Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хулпуҫҫийӗ (тĕпĕ: хулпуҫҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн хулпуҫҫийӗ ҫинче виҫӗ ҫулхи хӗрача ларать.

На плече у него, точно птичка, сидела маленькая крестьянская девочка лет трех.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсем темиҫе минут хушши ним чӗнмесӗр ларчӗҫ, унтан Монтанелли Артур еннелле ҫаврӑнса тӑчӗ те, аллине унӑн хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ…

Они сидели некоторое время молча в темноте, затем Монтанелли положил руку на плечо Артура.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тараса кӗвентин вӗҫӗсене те юмахри чӗр-чунсен пуҫӗ евӗр туса хатӗрленӗ, кӗвентесен хулпуҫҫийӗ ҫине вара тӗрлӗ кайӑксене лартса тухнӑ.

В виде голов сказочных зверей выполнены концы рычагов, к которым крепились цепочки или шнурки чаш, а на плечах рычагов усажены литые птицы.

Удмуртире пӑлхар усламҫин тараси тупӑннӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫураҫнӑ хӗр, икӗ хӗр хулпуҫҫийӗ ҫине уртӑнса, пуҫне усса пырать.

Невеста шла, опершись на плечи двух девочек и низко-низко наклонив голову.

Тата тепӗр уяв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Папуасӑн шанчӑклӑ хусканӑвӗпе хӗпӗртенӗ Маклай аллине папуас хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ.

Обрадованный этим доверчивым жестом, Маклай опустил руку на плечо папуаса.

Пӗрремӗш тус // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӗри — ҫурӑмӗ хыҫне хутаҫ ҫакса янӑ ҫӗтӗк-ҫатӑк тумлӑ вӑрӑм карчӑк, тепри — ҫамрӑкскер, ҫи-пуҫне вӑл тенкӗсемпе, хӑюсемпе эрешлесе пӗтернӗ, хулпуҫҫийӗ ҫинче унӑн сарпинке тутӑр вӗлкӗшсе тӑрать.

Одна — высокая, костлявая старуха в лохмотьях и с торбой на спине; другая — молодая, вся в монистах и лентах, с развевающейся за плечами серпянкой.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Манӑн вара ҫаплах тытӑнкаласа тӑрать-ха, — пӑшӑлтатса илчӗ те Микола, пуҫне сасартӑк Ҫемен хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ.

— А моя ще держится, — прошептал Микола и вдруг положил голову на плечо Семена.

XXIX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Анчах Фрося пиччӗшӗнчен те ҫӑмӑллӑн, хыттӑн ҫухӑрса ярса, куҫ хупса иличчен ҫенӗхелле тапса та сикрӗ, — тутӑрӗ пуҫӗ ҫинчен сирӗлсе, пӗчӗк хулпуҫҫийӗ ҫине витӗнчӗ.

Но Фрося оказалась еще быстрей и проворней брата; в мгновение ока со страшным визгом она шмыгнула в сени, — платок упал с головы и повис на крепком маленьком плечике.

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Агаев аллине инженер хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ те, шухӑша кайса ҫапла каларӗ:

Агаев положил руку на плечо инженера и задумчиво продолжал:

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Куҫҫульпе йӗпеннӗ питне Саида упӑшкин хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ.

Саида спрятала заплаканное лицо на плече мужа.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Парторг пӳлӗм тӑрӑх утса ҫӳреме пуҫларӗ, унтан Гасанов патне пычӗ те аллине ун хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ:

Парторг прошелся по комнате, затем подошел к Гасанову и положил руку на его плечо:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӗн вара? — ыйтрӗ вӑл, ури ҫине тӑрса тата такама пӗр ҫын хулпуҫҫийӗ урлах алӑ парса.

А что? — вставая и пожимая кому-то руку, уже через плечо спросил он.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Саида хӑй патне чупса пынӑ тӗксӗм те хурарах питлӗ ҫын ҫине лӑпкӑн тинкерсе пӑхрӗ, пӗр сӑмах хушмасӑр ун аллинчи чечекӗсене илчӗ, унтан вӑл куҫӗсене хупрӗ те пуҫне ун хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ.

Саида спокойно и строго смотрела на подбежавшего к ней смуглого человека, молча приняла от него цветы, затем, закрыв глаза, устало положила голову ему на плечо.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ача лётчик хулпуҫҫийӗ ҫинче ларать.

Мальчик сидел у летчика на плече.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӑкӑрӗ сарлака, хулпуҫҫийӗ тӗреклӗ.

Грудь широкая — плечистый парень.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Шурӑ пашлӑкне хулпуҫҫийӗ ҫине антарса янӑ Кубань казакӗ Кавӗрле мучи патне пычӗ.

К Гавриле подошел кубанец в наброшенном на плечи белом башлыке.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Мэтр Жозеф Обарэне вӑл, ун хулпуҫҫийӗ ҫине аллине хурса, ҫапла каланӑ:

Положив руку на плечо мэтра Жозефа Обарэ, он сказал ему:

IV // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

— Мускав ҫыннисем умӗнче ан имен, — аллине инженер хулпуҫҫийӗ ҫине хурса, вӗрентсе каларӗ вӑл.

— Не тушуйся перед москвичами, — заботливо наставлял он, положив руку на плечо инженера.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Беридзе вара ывӑннӑ пулсан та йӑл кулакан Филимонов хулпуҫҫийӗ ҫине аллине хучӗ.

— Он положил руку на плечо устало улыбавшегося Филимонова.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тарланӑ кӗпи хулпуҫҫийӗ ҫумне тата сарлака та мӑкӑрӑлса тӑракан ҫурӑмӗ ҫумне ҫыпҫӑнса ларнӑ.

Пропотевшая рубаха облепила его сутулые плечи и широкую, выпуклую спину.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех