Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗрӗслесе (тĕпĕ: тӗрӗсле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫӗр тӗслӗ сӑмах ҫӳретиччен, тӗрӗслесе пӑхар, эппин, — куҫран ӳкеймерӗ председатель те.

Куҫарса пулӑш

IV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Унта ҫӗнтерекенсем вара «Вӗрентӳ» нацин приоритетлӑ проекчӗн шайӗнче парӑнакан Президент стипендине илмешкӗн хӑйсен вӑйӗсене тӗрӗслесе пӑхма пултараҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Кӳршӗсенче // Сувар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 3 стр.

Олег Николаев объект ҫинчи строительство ӗҫне кирлӗ пек шайра тӗрӗслесе тӑманнине те асӑрхаттарса хӑварнӑ кирлӗ пек служба ӗҫченӗсене.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Граждански урамӗнчи ӗҫсен производствин графикне пӑхӑнассине тивӗҫтерме ыйтнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/16/chav ... ecsen-proi

Биг куҫӗсене хупрӗ, пуҫне пӗкрӗ, унтан ҫӗклерӗ; пӗр минут пек вӗсем пӗр-пӗрне тӗсерӗҫ, маншӑн ӑнланмалла маррине тӗрӗслесе — хӑйсенче.

Биг закрыл глаза, наклонил голову, затем поднял ее; с минуту они рассматривали один другого, проверяя непонятное для меня — в себе.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ҫак сӑнавсен тӗллевӗ тӗрлӗ ӗҫ-пуҫа кӗрсе этем мӗн чухлӗ пурӑнассине тӗрӗслесе пӑхасси.

Цель этих опытов — испытать, сколько дней может прожить человек, пускаясь в различные рискованные предприятия.

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпӗ вӑрманта мӗн пур сукмакпа тӗрӗслесе ҫаврӑнтӑм, ҫыран хӗррине тата ҫӑмӑллӑн ҫӳреме май пур ытти ҫӗре ҫитрӗм.

Я объехал все лесные тропинки, морской берег и все те места, где легче двигаться.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Тӗрӗслесе пӑхӑр.

Попробуйте.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Фитилӗн сӳнсе пыракан ҫутинче ханкӑра тӗрӗслесе тата нумайччен ҫӳрерӗм, мӗн юлнине пуҫтартӑм.

Я долго еще ходил, светя по полу тлеющим концом жгута и подбирая, где что осталось.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Король рома шӑршлать, ал тупанӗсемпе сӑтӑрать, унпа пит ҫӑмартинчен сӗртӗнет, хӑлхи ҫумне тытса силлекелет, акӑ юлашкинчен пӑккине кӗленче ӑшне пӳрнипе тӗксе антарчӗ те шӗвеке чӗлхипе тӗрӗслесе пӑхрӗ.

Он нюхал ее, тер ладонями, прикладывая к щеке, булькал и тряс ею над ухом и, наконец, вдавив пробку пальцем внутрь бутылки, попробовал на язык содержимое.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тӗрӗслесе пӑхмалла.

— Надо попробовать.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Йӗри-таврари ярӑнӑва чармалли меслете пӗлес тӗк ҫак парнепе киленме тӳрех пӑрахмалла та… анчах эпӗ халӗ тӗрӗслесе пӑхман тӑхӑр кнопкӑран кашниех — тупмалли юмах евӗр.

Знай я способ остановить это катание вокруг самого себя, я немедленно окончил бы наслаждаться сюрпризом, но из девяти кнопок, еще не испробованных мной, каждая представляла шараду.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Шанса панӑ полномочисене пурнӑҫланине Чӑваш Республикин патшалӑх влаҫӗн органӗсем тӗрӗслесе тӑраҫҫӗ.

Реализация переданных полномочий подконтрольна органам государственной власти Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

28) Чӑваш Республикин саккунӗсене тытса пынине тата пурнӑҫланине, Чӑваш Республикин республика бюджетне пурнӑҫа кӗртнине, Чӑваш Республикин харпӑрлӑхӗпе усӑ курма ҫирӗплетнӗ йӗрке пурнӑҫланса пынине тӗрӗслесе тӑрасси;

28) осуществление контроля за соблюдением и исполнением законов Чувашской Республики, исполнением республиканского бюджета Чувашской Республики, соблюдением установленного порядка распоряжения собственностью Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

5. Чӑваш Республикин республика бюджетне пурнӑҫланине тӗрӗслесе тӑма Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ Чӑваш Республикин Тӗрӗслевпе шутлав палатине йӗркелет, унӑн тытӑмне тата ӗҫ йӗркине Чӑваш Республикин саккунӗ палӑртса парать.

5. Для осуществления контроля за исполнением республиканского бюджета Чувашской Республики Государственный Совет Чувашской Республики образует Контрольно-счетную палату Чувашской Республики, состав и порядок деятельности которой определяются законом Чувашской Республики.

Чӑваш Республикин Конституцийӗ // Патшалӑх Канашӗ. https://cap.ru/chuvashia/o-chuvashii/kon ... nstitucije

Чӑваш АССР территорийӗнчи мӗнпур министерствӑсем, государство комитечӗсемпе ведомствӑсем, предприятисем, учрежденисемпе организацисем, халӑх депутачӗсен вырӑнти Совечӗсен ӗҫ тӑвакан тата хушакан органӗсем, колхозсем, коопераци организацийӗсемпе ытти обществӑлла организацисем, должноҫри ҫынсем, ҫавӑн пекех граждансем законсене тӗрӗс, пур ҫӗрте те пӗр пек пурнӑҫласа пынине СССР Генеральнӑй прокурорӗ, ӑна пӑхӑнса тӑракан РСФСР прокурорӗ, Чӑваш АССР прокурорӗ тата кӗҫӗнрех прокурорсем чи аслӑ шайра сӑнаса тӗрӗслесе тӑраҫҫӗ.

Высший надзор за точным и единообразным исполнением законов всеми министерствами, государственными комитетами и ведомствами, предприятиями, учреждениями и организациями, исполнительными и распорядительными органами местных Советов народных депутатов, колхозами, кооперативными и иными общественными организациями, должностными лицами, а также гражданами на территорий Чувашской АССР осуществляется Генеральным прокурором СССР и подчиненными ему Прокурором РСФСР, Прокурором Чувашской АССР и нижестоящими прокурорами.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР Верховнӑй Сучӗ Чӑваш АССРӗнчи чи аслӑ суд органӗ пулса тӑрать, республикӑри район (хула) халӑх сучӗсем суд тунине сӑнаса, тӗрӗслесе тӑрать.

Верховный Суд Чувашской АССР является высшим судебным органом Чувашской АССР и осуществляет надзор за судебной деятельностью районных (городских) народных судов республики.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӑваш АССР министерствисем, государство комитечӗсем тата государство управленийӗн ытти органӗсем хӑйсене хушнӑ управлени сферисенчи ӗҫсемшӗн тата вӗсене аталантарассишӗн ответлӑ пулса тӑраҫҫӗ; СССР, РСФСР, Чӑваш АССР законӗсене тата СССР Верховнӑй Совечӗпе унӑн Президиумӗн, РСФСР Верховнӑй Совечӗпе унӑн Президиумӗн, Чӑваш АССР Верховнӑй Совечӗпе унӑн Президиумӗн ытти решенийӗсене, СССР Министрӗсен Совечӗн, РСФСР Министрӗсен Совечӗн тата Чӑваш АССР Министрӗсен Совечӗн постановленийӗсемпе распоряженийӗсене, ССР Союзӗпе РСФСРӑн тивӗҫлӗ министерствисемпе государство комитечӗсен акчӗсене никӗсе хурса тата вӗсене пурнӑҫа кӗртес шутпа, хӑйсен компетенцийӗнчен иртмесӗр, актсем кӑлараҫҫӗ, вӗсене пурнӑҫлассине организацилеҫҫӗ, пурнӑҫа кӗртнине тӗрӗслесе тӑраҫҫӗ.

Министерства, государственные комитеты и другие органы государственного управления Чувашской АССР несут ответственность за состояние и развитие порученных им сфер управления; в пределах своей компетенции издают акты на основе и во исполнение законов СССР, РСФСР, Чувашской АССР и иных решений Верховного Совета СССР и его Президиума, Верховного Совета РСФСР и его Президиума, Верховного Совета Чувашской АССР и его Президиума, постановлений и распоряжений Совета Министров СССР, Совета Министров РСФСР и Совета Министров Чувашской АССР, актов соответствующих министерств и государственных комитетов СССР и РСФСР; организуют и проверяют их исполнение.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Утнӑ ҫӗртех пӑшал магазинӗнчи патронӗсене тӗрӗслесе, ҫисе яма ӗлкӗреймен ирхи апатне чӑмлакаласа, ҫӗр ҫумнелле пӗшкӗнсе, Галдӑн пӗрремӗш ретӗнчи йӗкӗтсем хутор ҫывӑхнелле пырса хатӗрленме пуҫларӗҫ.

Поодиночке, на ходу проверяя патроны в магазинах, дожевывая куски недоеденного завтрака, низко пригибаясь, пробежали ребята из первой роты Галды к окраине хутора и, бухаясь наземь, образовывали все гуще и гуще заполнявшуюся цепочку.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эсӗ, Чубук, ху та хут пӗлекен ҫын, тӗрӗслесе пӑх…

— Ты, Чубук, и сам грамотный, проверь…

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑрмансен тӑрӑмне тата вӑрман саккунӗсене пӑхӑннине тимлӗн тӗрӗслесе тӑратпӑр, симӗс пуянлӑха ҫӗнӗрен лартса ӳстересси, вӑрман хуҫалӑхӗнче наукӑпа тӗпчев ӗҫӗсем туса ирттересси кирлӗ шайра пулса пырать.

Ведутся пристальный контроль за состоянием лесных насаждений и соблюдением лесного законодательства, лесовосстановление, научно-исследовательские работы в области лесного хозяйства.

Михаил Игнатьев Вӑрман ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/09/17/news-3661718

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех