Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑшал сăмах пирĕн базăра пур.
пӑшал (тĕпĕ: пӑшал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пач кӗтмен ҫӗртен пӑшал кӗрӗслетрӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн Горна унӑн пӳрчӗн айккинче, таҫта, ҫынсен йышлӑ ушкӑнӗ кӗвӗ-ҫемӗсӗр, ҫутӑсӑр капмар кадриль ташланӑн туйӑнса кайрӗ.

И вдруг грянул выстрел после которого показалось Горну, что где-то в стороне от его дома густая толпа мечется в огромной кадрили, без музыки и огней.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Пӑшал кӳпчекӗсем алӑкран тепӗр ӑстрӑм хыттӑн та вӑрӑммӑн тӑрӑслаттарчӗҫ, ҫавӑнпах Горн алӑк ӳкесрен сыхланса сисмесӗрех аллине тӑсрӗ.

Свежие удары прикладом в дверь забарабанили так часто и увесисто, что Горн невольно протянул руку, ожидая ее падения.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эпӗ тӗл лектерес тесе пӑшал кӗпҫине шурӑ ластӑкпа чӗркерӗм те кукленсе лартӑм.

Я обвязал дуло ружья белой тряпкой, чтобы не промахнуться, и сидел на корточках.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Дрибб алли чӗтре-чӗтре пӑшал кӳпчекӗ ҫине выртрӗ.

Рука Дрибба судорожно легла на ствол ружья.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Горн чунӗнче каллех тарӑн сӳрӗклӗх ҫӗкленчӗ; пӑшал кӳпчекне саланкӑрлӑн сӑтӑркаланӑ май ҫапларах уйланать: вӑл ҫылӑхсӑр тенӗ ҫак ҫӗр шухӑш тӑрантарса ҫӗкленӗ чунӑн кӑткӑс аппарачӗшӗн хӑйӗн ытараймилӗхне ҫухатрӗ ахӑр…

И снова чувство глубокого равнодушия поднялось в Горне; рассеянно поглаживая рукой ложе ружья, он пришел к выводу, что девственная земля утратила свое обаяние для сложного аппарата души, вскормленной мыслью.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Аллинче — пӑшал.

Куҫарса пулӑш

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Темиҫе пӑшал салют пачӗ; ҫынсемпе чӗр чунсен чӑпар ушкӑнӗ майӗпен-майӗпен куҫма пуҫларӗ, хускалчӗ те — акӑ сӗвек сӑрт хыҫӗнче ҫухалса пырать.

Раздалось несколько ружейных салютов; понемногу пестрая толпа людей и животных пришла в движение, тронулась и стала скрываться за отлогим холмом.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Кунта мар тӑк ӑҫта пулас, — илтӗнчӗ хыҫалта тарҫӑ сасси, ҫав самантрах хул пуҫҫинчен пӑшал ҫакнӑ Цаупере караван патне тухрӗ.

— Где же, как не тут? — раздался ответ за его спиной, и Цаупере с ружьем на плече вышел к каравану.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Юлашки вӑхӑтра арабсем асӑрханмасӑр вӗсене пӑшал, тар сутаҫҫӗ, пеме вӗрентеҫҫӗ, ҫапла хӑйсене хирӗҫ тӑракан вӑй йӗркеленет.

Последнее время арабы по оплошности продавали им ружья, порох и научили стрелять, подготовив этим самим себе ряд энергичных сопротивлений,

XVI. Аслӑ ӗмӗт // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шурӑ ҫыннӑн икӗ пӑшал.

У белого есть два ружья.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кунсӑр пуҫне унӑн — икӗ пӑшал, виҫҫӗмӗшӗ — Цауперен; пур пӗрех: пӗтӗм ҫул ҫӳрев — теветкеллӗх те теветкеллӗх.

К тому же у него были два ружья, третье — у Цаупере, и все путешествие в целом составляло сплошной риск.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ҫак самантрах кунта килӗр! — ку — урмӑш-тилӗрчӗк хӑрушӑ сасӑ, ҫакӑн хыҫҫӑн пӑшал кӗрӗслетесси иккӗлентермест.

— Немедленно идите сюда! — это был такой бешеный оклик, за которым мог последовать только выстрел.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӗсене курсанах Асманипе Мабруки айккинелле вирхӗнчӗҫ, сӑрт ҫине чупса хӑпарчӗҫ те унта пытанчӗҫ, пӑшал кӗпҫисене кӑларса ҫул еннелле тӗллесе выртаҫҫӗ.

Асмани и Мабруки бросились в сторону и, взбежав на пригорок, укрылись там, выставив дула, красноречиво наведенные на дорогу.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Мирамбо малтанах Уиджиджирен килекен араб караванне ҫаратать, урӑхла каласан — караванран ӑна, Мирамбона, пилӗк пичке тар, пилӗк пӑшал тата пусма-пустав пилӗк тӗркем пама вӑйпах хистесе ҫитерет.

В первый раз Мирамбо ограбил арабский караван, шедший из Уиджиджи, то есть вынудил его уплатить пять бочонков пороху, пять ружей и пять тюков материи.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпир кулянатпӑр, мӗн тумалли пирки канашлатпӑр, сасартӑк хӑлха тӗлӗнчех — пух! пух! — икӗ пӑшал пӗр харӑс; ҫав самантрах Мзута вилсе выртрӗ.

Мы стали горевать и советоваться, что нам делать, как вдруг будто мне в уши — пуф, пуф, два ружья сразу, и Мзута упала мертвая.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хура материкӗн ҫак ыйтӑвӗн ӑнланмаллах мар хуравӗ — Стэнли караванӗнчи ҫара темиҫе теҫетке ура тапӑртатӑвӗ тата ҫурӑмӗ хыҫне пӑшал ҫакнӑ шурӑ ҫын кӳлепи, вӑл тӳпен капмар чаршавне вичкӗннӗн тӗсет, материкӗн вӑрманлӑ та сӑрт-туллӑ инҫечӗсем вара эрешленсе-улшӑнса тӑраҫҫӗ.

На этот вопрос черного материка маловразумительным ответом был топот нескольких десятков босых ног каравана Стэнли и фигура белого человека с ружьем за спиной, зорко всматривающегося в огромный занавес неба с его постоянно меняющимся узором лесистых и гористых далей.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Наҫилккеҫӗ мӑйне вӗрен йӑлмак тӑхӑнтартнӑччӗ ӗнтӗ, анчах ҫак самантра темиҫе хутчен пени илтӗнчӗ, пульӑсем юнашар йывӑҫсенчен чанклатрӗҫ те — хурахсем чӳклӗх йӑхташне шӑрҫисемпе тата сехӗрленӗвӗпе пӗрле шурӑ ӳтлӗ ҫын валли пӑрахса хӑварса чӑтлӑхалла чӑмрӗҫ; тепӗр енчи чӑтлӑхран аллине пӑшал тытнӑ Гент тухрӗ.

Веревка уже легла на шею носильщика, как вблизи затрещали выстрелы, пули щелкнули по ближайшим деревьям, и бандиты бежали, оставив жертву с ее бусами и страхом во власти белого человека, показавшегося из чащи с ружьем в руках.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пӗр минут иртичченех йӑлмака кӗрсе ларчӗ те унран хӑйне пӑшал ҫекӗлӗпе тӗплӗн ҫыхса лартрӗ.

Менее чем через минуту он сидел в петле, крепко привязав себя к ней ружейным погоном.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унӑн пысӑк сухал тата лайӑх пӑшал.

У него большая борода и хорошее ружье.

II. Стэнлипе Гент // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пӑшал пускӑчӗ пемесӗр шаклатсан этем темиҫе самант пуля тухса каятех пуль тесе кӗтет — туллин ӑнланиччен; шалти шутлав халӗ нервсене пӗр вӑхӑт шӑпах ҫапла тӑрмалать, кӑштахран — шӑв-шав, кулӑ.

Еще некоторое время бил по нервам тот внутренний счет, который ведет человек, если курок дал осечку, ожидая запоздавшего выстрела, затем поднялись шум и смех.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех