Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патӑм (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Камолондоран кӑнтӑр-хӗвел анӑҫнелле пысӑк кӳлӗ — Шебунго — сарӑлса выртать, — эпӗ ӑна Авраам Линкольн кӳлли тесе ят патӑм.

На юго-запад от Камолондо лежит большое озеро Шебунго — я назвал его озером Авраама Линкольна.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Уншӑн уҫӑмлӑ пултӑр тесе ансаттӑн ӑнлантарса патӑм:

Применительно к его пониманию, я сказал:

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫак ҫынсемпе юнашар пурӑнасси питӗ хӑрушӑ, вара эпӗ вӗсене ҫул ҫинелӗх пусма татӑкӗсем тыттартӑм та каялла кайма ирӗк патӑм.

Опасно было держать при себе таких людей, и я, снабдив их на дорогу тканями, послал их обратно.

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпӗ унӑн кӑмӑлне тивӗҫтерме сӑмах патӑм та — сӑмахӑма тытатӑп.

Я обещал исполнить его желание и держу слово.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сӑмах патӑм та ӑна тытатӑп, Америка ялавӗн чысне ямастӑп.

Я дал слово и сдержу его, не уронив чести американского флага.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тӗрӗсреххӗн — эпӗ ӑна ирӗклӗх ывӑтса патӑм, чӑн та, унпа усӑ курмашкӑн негрӑн ӑсталӑхӗ ҫитет тӗк…

Вернее, я бросил ему свободу, если у него хватит уменья воспользоваться ею.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпӗ сӑмах патӑм та — килтӗм!

Я пришла, как обещала!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ҫак партисенчен пӗрне, — хушса хучӗ Дюрок, — эпӗ Ганувер партийӗ тесе ят патӑм, пӗлетӗр-и: тӑваттӑ куҫсах выляса илтӗм.

— Одну из этих партий, — заметил Дюрок, — я назвал партией Ганувера и, представьте, выиграл ее всего четырьмя ходами.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӗсене чӑннипех парӑннине ҫак тапхӑрта эпӗ нумай хутчен ҫирӗплетсе патӑм, ҫавӑнпа та пӗтӗмӗшле лару-тӑрӑва манран вӑрттӑнлӑхра тытни чӑнах та аванах мар-тӑр, пушшех те — йывӑҫ вуллисем ҫинче шума-куҫма пӗлни кирлӗ; ҫак сӑлтавпа Поп, — эпӗ пӗтӗмлетнӗ тӑрӑх, — мана нумай япала пирки евитлерӗ.

Уже я дал многие доказательства моей преданности, и было бы неудобно держать от меня в тайне общее положение дела, раз требовалось уметь лазить по дереву; по этим соображениям Поп, — как я полагаю, — рассказал многие обстоятельства.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ Моллие пӗтӗмпех каласа патӑм.

Я все рассказала Молли.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ вулавӑшри калаҫу, лифт, аквариумпа ылтӑн сӑнчӑр ҫинчен тепӗр хут каласа патӑм.

Я опять рассказал о разговоре в библиотеке, о лифте, аквариуме и золотой цепи.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эпӗ ӗҫпе ҫыхӑнман ыйту патӑм, ҫавӑ кӑна.

— Я задал неделовой вопрос, только и всего.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Сутлашса тӑмасӑрах, пуринпе те килӗшсе чӑнласах татса патӑм, мӗншӗн тесен пӗтӗмпех тӗрӗс тата — кунта пулас тӑк! — Гро хӑй те ҫак билета тилмӗрсех ыйтатчӗ-тӗр…

Я решился без оговорок, искренно и со всем согласясь, так как все было правда и Гро сам вымолил бы этот билет, если бы был тут.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ ӑна паян ҫапла каларӑм: «санӑн дозорсем ҫыхӑну валли пулаҫҫӗ… эпӗ ӗнер хурал валли вунӑ ҫын ытлашши патӑм терӗм, а вӑл…»

Я ему сегодня говорю: «Твои дозоры для связи… Я вчера лишних десять человек в караул дал», а он…

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫырса тултарнӑ хут листине эпӗ пӗр сӑмахсӑрах ун аллине патӑм.

Молча я подал ему исписанный лист бумаги.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ ӑна ӗҫ епле пулнине чӑннипе каласа патӑм; манран Выселкӑра пулнипе пулманни ҫинчен малтанхи хут ыйтнӑ чухне Федяна юлташ тесе шелленипе суйса калани ҫинчен те чӑннипех каласа патӑм.

Я рассказал ему начистоту, как было дело, сознался, что из чувства товарищества к Феде соврал тогда, когда меня спрашивали в первый раз, были мы или нет на Выселках.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Нимӗн чӗнмесӗр пӗтӗм отряд умӗнче эпӗ йӗнер ҫинчен антӑм та, шашкӑна вӗҫертсе карабинпа пӗрле куҫ харшисене пӗркеленӗ хӑрах куҫлӑ Малыгина патӑм.

Молча, перед всем отрядом, соскользнул я с седла, отстегнул шашку и передал ее вместе с карабином нахмурившемуся кривому Малыгину.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эсӗ хам саллтакӑмсене расфедкӑна патӑм, эпӗ сальтаксене… пулеметшика та патӑм

— Я сольдат в расфетку даль, я сольдат… к пулеметшик даль…

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ пӗр витре тултарса илтӗм те хам лашана патӑм.

Я взял ведерко и отсыпал немного своему коню.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫавӑнтах штабра мӗн илтнисене, шуррисен планӗсем ҫинчен, приказ ҫинчен, тата Жихаревпа Шварц отрячӗсем пирӗннисене хӑваласа ҫитме тӑрӑшасси ҫинчен те пӗтӗмӗшпех, пӗр пытармасӑр каласа патӑм.

И тогда же выложил заодно обо всем, что слышал в штабе о планах белых, о расположении, о том, что отряды Жихарева и Шварца постараются нагнать наших.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех