Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

д (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
1816 ҫул ҫитнӗ, Наполеона святой Елена утравӗ ҫине килсе хупнӑ, ӑна лайӑхрах сыхлас тесе, Вознесенипе Тристан д'Акунья утравӗсем ҫине Англи гарнизонӗсене тӑратнӑ.

Наступил 1816 год, Наполеон был заключён на острове Св. Елены, и чтобы лучше охранять его, Англия поставила гарнизоны на островах Вознесения и Тристан д’Акунья.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫулҫӳревҫӗсем архипелага 1506 ҫулхине Тристан д'Акунья ятлӑ португалец уҫни ҫинчен пӗлчӗҫ, ӑна вара тепӗр ӗмӗр хушши никам та килсе курманни те паллӑ пулчӗ.

Они узнали, что архипелаг был открыт в 1506 году португальцем Тристан д’Акунья и оставался неисследованным в течение целого века.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Каҫхи апата ларсан, Тристан д'Акунья утравӗсем ҫинчен Паганель халиччен илтмен япаласене каласа кӑтартрӗ те, ӑна питӗ интересленсе итлерӗҫ.

Во время ужина Паганель сообщил некоторые дополнительные сведения об островах Тристан д’Акунья, заинтересовавшие слушателей.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫак «пӗчӗк тӗнче» тавра ҫавӑрӑнса килнӗ хыҫҫӑн, Тристан д'Акунья утравсене шыравсен программинчен пӗтӗмпех кӑларса пӑрахасси анчах тӑрса юлчӗ.

Это «кругосветное» путешествие имело единственный результат: окончательное исключение островов Тристан д’Акунья из программы поисков.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тристан д'Акуньяра пурӑнакансен йышӗ ҫӗр аллӑ ҫынна ҫитет.

Население Тристан д’Акунья состоит из ста пятидесяти человек.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тристан д'Акунья утравӗсем судносен яланхи ҫулӗсенчен аякра тӑраҫҫӗ, ҫавӑнпа та судносем кунта хутран-ситрен кӑна кӗрсе тухаҫҫӗ.

Острова Тристан д’Акунья стоят вдалеке от обычного пути судов и редко посещаются ими.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Бухтӑра питӗ шалта ларакан пӗчӗкҫӗ ял Тристан д'Акунья архипелагӗн столици пулса тӑрать.

Столица архипелага Тристан д’Акунья представляла собою маленькую деревню.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Кӑнтӑрла иртсе виҫӗ сехет ҫитсен, «Дункан» Тристан д'Акунья ҫинчи Фальмут бухтине кӗчӗ.

В три часа дня «Дункан» вошёл в Фальмутскую бухту на Тристан д’Акунья.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тристан д'Акунья утравӗ 37°8' кӑнтӑр широтинче, Гринвичран шутласа кайсан, 1044' хӗвеланӑҫ долготинче вырнаҫнӑ.

Остров Тристан д’Акунья расположен под 37°8′ южной широты и 10°44′ западной долготы от Гринвича.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вӑл Тристан д'Акунья, — терӗ Джон Мангльс.

— Это Тристан д’Акунья, — сказал Джон Мангльс.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫак хушӑра яхта Тристан д'Акунья утравӗсем патне хӑвӑрт ҫывхарса пырать.

Тем временем яхта быстро приближалась к островам Тристан д’Акунья.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Америка ҫыранӗнчен Тристан д'Акунья патне ҫитиччен икӗ пин те ҫӗр миль — кунчул ҫула, хӗвелтухӑҫ ҫилӗсем яхтӑн хӑвӑртлӑхне чакармасан, Джон Мангльс вунӑ кун хушшинче тухасса шанать.

От американского берега до Тристан д’Акунья две тысячи сто миль — расстояние, которое Джон Мангльс рассчитывал пройти в десять дней, если восточные ветры не замедлят хода яхты.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тристан д'Акунья

Тристан д’Акунья

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Апла-тӑк, Джон, Тристан д'Акунья ҫине ҫул тытӑр, — тесе хучӗ Гленарван.

— Итак, Джон, берите курс на острова Тристан д’Акунья, — решил Гленарван.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Грант капитан Австрали ҫӗрӗнче тесе эпир епле ӗненсе тӑрсан та, пурпӗрех, асӑрханарах ҫӗрес тесе, Тристан д'Акуньяпа Амстердам утравӗсем ҫинче пӗр икӗ кун ирттерсен юрамӗ-ши пире?

— Как бы мы ни были уверены, что именно Австралия является местом пребывания капитана Гранта, не следует ли всё же, осторожности ради, провести один-два дня на островах Тристан д’Акунья и Амстердамских?

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпӗ пӗлсех тӑратӑп, документсем ҫинче вӗсем ҫинчен те Тристан д'Акунья утравӗсем ҫинчен каланинчен ытлашши пӗр сӑмах та ҫук.

Я совершенно уверен в том, что о них в документах говорится не больше, чем об островах Тристан д’Акунья.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тристан д'Акунья утравӗсем ҫинчен каланисем пулма пултарнине пурте пӗр сасӑпа хирӗҫлерӗҫ.

Предположение об островах Тристан д’Акунья было единогласно отвергнуто.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпӗ каланӑччӗ сире, — тесе пуҫларӗ ученый, — Кӑнтӑр Америкӑран хӗвеланӑҫнерех вӑтӑр ҫиччӗмӗш параллель ҫинче Тристан д'Акунья утравӗсем вырнаҫнӑ.

— Как я вам уже говорил, — начал учёный, — западнее Южной Америки на тридцать седьмой параллели расположены острова Тристан д’Акунья.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тристан д' Акунья утравӗсен урлӑ…

— Через острова Тристан д’Акунья…

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ку ӗҫре ӑна пӗрремӗш класлӑ ученый Алкид д'Орбиньи пулӑшнӑ; вӑл Кӑнтӑр Америкӑн кӑнтӑр енчи пайне питӗ аван пӗлекенскер пулнӑ, ҫакӑнти ҫӗршыв ҫинчен ҫырнӑ пуринчен те лайӑх шутланакан географи авторӗ пулнӑ.

В этом деле ему оказал помощь первоклассный учёный Алкид д’Орбиньи, лучший знаток и автор наиболее ценных трудов по географии этой южной части южноамериканского материка.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех