Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аслашшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
аслашшӗ (тĕпĕ: аслашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ун пек чух Лена аслашшӗ килессе тунсӑхласа кӗтнӗ, вӑл аслашшӗне хытӑ юратнӑ.

Лена скучала без деда, к которому очень привязалась.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Аслашшӗ те, савӑннӑ май, кӑшт ӗсӗклесе илнӗ.

Дед тоже всхлипнул от радости.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ленӑпа аслашшӗ кунӗпех малалла утнӑ, ют ҫынсемпе пӗрле вӑрманта ҫӗр каҫнӑ.

Они шли весь день, ночевали в лесу вместе с чужими людьми.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Аслашшӗ тӗрӗссине нимӗн те каласа паман.

Дед не отвечал.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Атя, атя, каятпӑр, — тенӗ аслашшӗ.

— Идём, идём, — повторял дед.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Аслашшӗ ҫав тери васканӑ.

Дед очень торопился.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫав самантра пӳлӗме аслашшӗ пырса кӗнӗ.

В это время в комнату вошёл дедушка.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Юлашкинчен Кольӑпа аслашшӗ вӗсене кӗтме те пӑрахнӑ.

Наконец и ждать перестали.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кӑҫал Валя пӗчӗк Ленӑчкӑпа килетех ӗнтӗ, тесе шутланӑ Кольӑпа аслашшӗ кашни ҫул.

Думали, что уж в этом году приедет она с маленькой Леночкой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Колька мана унӑн аслашшӗ Чапаев ҫинчен ҫав тери хитре юмах пӗлнине, анчах та ӑна вӑл сайра хутра ҫеҫ каланине тата кашни ҫыннах каласа паманнине «вӑрттӑн» пӗлтерчӗ.

По секрету Колька сообщил, что дедушка его знает интересную сказку про Чапаева, которую рассказывает очень редко и не всем.

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Эппин, ман тӗпренчӗкӗн аслашшӗ пулать ӗнтӗ ҫав ирсӗр?

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Аслашшӗ кайран та нумай вӑхӑт хушши, чумаксенни пек вӑрӑм мӑйӑхӗ витӗр кулса: — Пирӗн йӗкӗт — каснӑ-лартнӑ мӑнаслашшӗ Осип Кошевой пек. Ҫавӑн пекех тирпейлӗ, тавҫӑруллӑ пулать, — тетчӗ.

А дедушка ещё долго говорил, посмеиваясь в свои чумацкие усы: — Наш хлопец — вылитый батька мой Осип Кошевой! Такой же дотошный!

Икӗ пахчаҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Анчах ҫавӑнтан кайран Олег мӗн ӳссе ҫитӗничченех, аслашшӗ хушмасӑр, пахчара «хӑй тӗллӗн» ӗҫлеместчӗ.

Но Олег уже не занимался без разрешения деда «самостоятельным огородничеством», пока не подрос.

Икӗ пахчаҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ачасен ӗҫӗ шӑпах хӗрсе ҫитнӗ вӑхӑтра аслашшӗ хӑйӗн чӑрмавлӑ, анчах та юратнӑ ӗҫне ҫапла аркатса тӑкнине курах каять.

Работа была в самом разгаре, когда дед увидел их за этим занятием.

Икӗ пахчаҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хӑйӗн калавӗсемпе аслашшӗ Олега пирӗн илемлӗ Украинӑна, пӗтӗм ҫут тӗнчене, мӗнпур чӗрчунсене чӗререн юратма вӗрентетчӗ.

И заставил дедушка полюбить Олега нашу красавицу Украину, и весь свет, и всё живое.

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Аслашшӗ вара, мӑйӑхӗ айӗн ҫеҫ кулса, чечексемпе тырпулсем ҫинчен, тӗрлӗ курӑксем мӗнле шӑтса тухса ӳсни ҫинчен, инҫетри ҫӗрсемпе ӑшӑ енне вӗҫсе каякан кайӑксем ҫинчен кала-кала паратчӗ.

Дедушка только в усы улыбается и рассказывает: рассказывает о цветах и хлебах, о том, как произрастают всяческие травы, о далёких землях и птицах.

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Ну, мӗнле, аташрӑн-и? — кулнӑ аслашшӗ.

— Ну как, заблудился? — улыбнулся дед.

«Хамах тупӑнтӑм» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫак самантра аслашшӗ хӑй пытанса тӑнӑ вырӑнтан пырса тухнӑ.

Тут дедушка вышел из своего укрытия.

«Хамах тупӑнтӑм» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Олег васкасах чупса кайрӗ, анчах тепӗр енӗпе ун хыҫҫӑн аслашшӗ йӗрлесе пычӗ.

Торопясь, Олег ушёл, но за ним на расстоянии последовал дедушка.

«Хамах тупӑнтӑм» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Олег аслашшӗ — Федосий Осипович Кошевой — мана пӗрмаях ҫапла калатчӗ:

Не раз говорил мне дедушка Олега Федосий Осипович Кошевой:

«Хамах тупӑнтӑм» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех