Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тепӗр кунне (январӗн 6-мӗшӗнче) Шупашкара кайса цейхгауза (хӗҫпӑшалсен складне), патшалӑх учрежденисене, кайран пӗтӗм хуласене те туртса илмелле пулнӑ.
Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.
Григори Димитриев малтанах пухусене хӑй килӗнче ирттернӗ, кайран ытти ҫуртсенче те.
Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.
Пурин ҫинчен те калаҫнӑ пек туйӑнать, кайран пӑхатӑн та — чи кирли мансах юлнӑ.Хочется переговорить обо всем, а окажется — сказать ничего не успели.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кайран наступление куҫма вӑйсем пухасси пулса тӑрать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫапла тусан, кайран сан патна пырса ҫапӑнаймастӑн вара: хӗртнӗ, туптанӑ, хӑйранӑ хурҫӑ кинжал пек пулатӑн.Если будет так, к тебе потом не подступись, будешь откован, закален и отточен, как булатный кинжал.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Кайран, генерал юлташ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫынсем вӑл кайнӑ хыҫҫӑн пӗтӗмпех хӑйсем мӗнле тӑвас тенӗ, ҫавӑн пек тӑваҫҫӗ, вӑл пур кайран сурчӑкне сирпӗтсе «Эпӗ! Эпӗ! Эпӗ!» тесе кӑшкӑрать.Люди после его ухода все сделают по-своему, а он после кричит взахлеб: «Я! Я! Я!»
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кулаксене аркатса тӑксан, вӑл Виктор Неходӑна тепӗр хут юрама тӑрӑшрӗ, кайран вара, ӑна комсомола илнӗ чух, Виктор ун майлӑ калаҫрӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Кайран мӗнле пулчӗ вара? — ыйтрӗ Семилетов.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вара хӑвӑнпа мӗн-мӗн пулса иртнине йӑлтах аса илетӗн, атака умӗн те мар, ун вӑхӑтӗнче те мар, кайран тин ӑнланса илетӗн…И переживаешь все, что с тобой произошло, вникаешь в суть не до, не во время атаки, а после…
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кайран пӑхатпӑр та: ирхине сарай патӗнче Федька Андрюхин пуҫ чашкисӗр вырта парать, кайӑкӗ ҫук та, вӗҫсе кайнӑ.А потом глядим: утром лежит у сарая Федька Андрюхин без черепка, а птицы нет, улетела.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унсӑрӑн ҫӗрле ӑҫта килнӗ унта уйрӑлса кайӑпӑр та кайран сас тӑрӑх палласа илеймӗн.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Иккӗшӗ те атакӑра хӑйсене хӑйсем лайӑх тытрӗҫ: вӗсем, кайран йывӑҫ темисем хыҫӗнчен сиксе тухас та ҫапӑҫури пӗтӗм хӑрушлӑхсем ҫинчен каласа парас, хӑйсен пулман паттӑрлӑхӗпе каппайланас тесе пытанмарӗҫ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Аэродром ҫинче истребительсем анчах тарса юлчӗҫ, вӗсен эвакуацине хӳтӗлесе тӑмалла та кайран Херсонесри аэродромсем ҫине вӗҫсе каймалла.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл тӗлӗке шанать те кайран ӑна каялла ӗнентерме питӗ кансӗр пулать.Она придает большое значение снам, и трудно ее разубедить в подобных предрассудках.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Севастополӗн ҫак ҫапӑҫуллӑ паттӑрлӑх чапӗ-илемне эпӗ чылай кайран тин туйса илтӗм.Эти ощущения боевой красоты Севастополя пришли ко мне гораздо позже.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кайран юлташӗсене 1916 ҫулта, хӑй тин ҫеҫ вӑрҫа лекнӗскер, наступленинче пулнине, вырӑссем нимӗҫсене пырса ҫапсан, вӗсем мӗнле Галици тӑрӑх тарнине тата хӑй лазутчиксемпе пӗрле тӑшман тылӗнче пулни ҫинчен каласа пачӗ.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Сехет-и унта, портсигар-и е укҫа енчӗкӗ, нимӗҫсемшӗн пурте кӑмӑллӑ япаласем, — ӑнлантарнӑ вӑл кайран юлташӗсене.Часишки там, или портсигар, или кошелёк, — это им очень интересно, — пояснил он потом товарищам.
Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.
Нимӗҫ ҫав кунсенче хӑйӗн пур салтакӗсене те Мускав патне куҫарнӑ, мӗншӗн тесен унта ӑна йывӑр пулнӑ, ялти гарнизонсенче вара ваттисем кӑна, чи кайран суйласа илнисем юлнӑ.
«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.
Пӗтертӗмӗр эпир ӑна кайран партизан сучӗпе.
«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.