Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Корф полковник хушрӗ тесе калӑр, — урнӑ пек сурчӑкне сирпӗтсе кӑшкӑрчӗ вӑл.

Так и скажите: приказал полковник Корф.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эпӗ сире каларӑм-ҫке, пирӗн ӗҫре сӗлеке юхтаракансем юрӑхсӑр, тесе — урса кайнӑ пек кӑшкӑрчӗ Ридлер.

Я говорил вам: в нашем деле слюнтяи не годятся! — взбешенно заорал Ридлер.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Мауэр кабурне вӗҫертсе кӑшкӑрчӗ:

Расстегивая кобуру, Мауэр крикнул:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Шӑпланӑр, юлташсем! — кӑшкӑрчӗ такам.

Кто-то крикнул: — Тише, товарищи!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тен, ҫакӑншӑн орден илӗпӗр! — хӗрсе кайса кӑшкӑрчӗ вӑл.

Может быть, ордена за это получим! — прокричал он запальчиво.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эпӗ шухӑшланӑ пекех! — вӗриленсе кӑшкӑрчӗ Курагин.

— Мои мысли! — возбужденно вскрикнул Курагин.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ӑҫта? — кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Где? — закричал он.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Мӗн япала кунта? — куҫӗсене аллаппипе хӳтӗлесе кӑшкӑрчӗ вӑл.

Загораживая ладонью глаза, он крикнул: — Что здесь такое?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Чан ҫапӑр! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл.

Набат! — закричала она.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тепӗр минутран вӑл каялла чупса тухрӗ, аппӑшне темӗн кӑшкӑрчӗ те ҫул урлӑ каҫса Орловсен пӳрчӗ патнелле чупрӗ.

Не больше чем через минуту он выбежал и, что-то крикнув сестре, пустился через дорогу к дому Орловых.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Пулӑш! — кӑшкӑрчӗ вӑл, крыльца ҫине тухса тӑнӑ арӑмне, унтан пӗккине ҫӗклесе кӳле пуҫларӗ.

— Помогай! — крикнул он выбежавшей на крыльцо жене и схватился за дугу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫавӑнпа та ӑна аллисемпе кӑкӑрӗнчен ҫавӑрса тытрӗ те: — Штарик! — тесе темиҫе хутчен кӑшкӑрчӗ.

Он крепко сцепил на его груди руки и угрожающе твердил одно слово: — Штарик!

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эпӗ ӑнлантӑм! — кӑшкӑрчӗ офицер.

Я понял! — закричал офицер.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Фор! — тесе кӑшкӑрчӗ вӑл.

Фор! — закричал он.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Кашни ял валлиех наказани — вунӑ кун арест, — кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Для каждого села наказание — десять дней ареста, — хлестнул людей его голос.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— «Б — утмӑл тӑваттӑ»! — кӑшкӑрчӗ Швальбе.

— Б — шестьдесят четыре! — крикнул Швальбе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— «Ж — аллӑ пиллӗкмӗш!» — кӑшкӑрчӗ вӑл.

И крикнул: — Ж — пятьдесят пятый!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ут! — кӑшкӑрчӗ вӑл ӑна.

— Пошел! — закричал он ей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Илтрӗм, Катерина Ивановна! — чӗтрекен сасӑпа кӑшкӑрчӗ Семен.

— Расслышал, Катерина Ивановна! — задрожавшим голосом крикнул Семен.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Документ! — лашине Катя патнелле уттарса хаяррӑн кӑшкӑрчӗ вахмистр.

— Документ! — надвигая коня на Катю, злобно закричал вахмистр.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех