Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хуларан тухса пушӑ трасса тӑрӑх чуптарнӑ чухне ҫеҫ малта ҫӳп-ҫап турттаракан сарӑ хӗрлӗ тӗслӗ машина пынине асӑрхарӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Пушӑ вӑхӑчӗн чӗрӗкне тренажер залӗсенче ирттерет пулӗ-ха.который наверняка четверть своего свободного времени проводит в тренажерном зале.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Маргаритӑна лартма пушӑ вырӑн та тупӑнчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӗсем валли пушӑ сӗтел чи аякри кӗтесре, туалет ҫывӑхӗнчи алӑк патӗнче кӑна тупӑнчӗ.с трудом нашли себе свободный столик в самом дальнем углу, около двери, которая вела в туалет,
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Федор ури айне пушӑ консерв банки лекрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Лешӗ ун япалисене пушӑ рюкзака хума пуҫласан тата ытларах тӗлӗнчӗ.но еще больше она удивилась, когда Женя взяла ее рюкзак и стала все туда вкладывать.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ырра пӗлтермен шӑплӑхра Женя пӗрремӗш ретри пушӑ вырӑн патнелле утрӗ.и Женя в полной напряженной тишине пошла к своему месту на первом ряду.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Математика учительници, ывӑнчӑк сӑнлӑскер, Женя ҫине куҫлӑхӗ ҫийӗн пӑхса илчӗ те: — Акӑ паллашрӑмӑр та. Чӳрече умӗнчи пӗрремӗш ретре пушӑ вырӑн пур, Лар, Женя Бондаренко, урока малалла тӑсӑпӑр, — терӗ ассӑн сывласа.
Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Халӗ пушӑ кӗпер ҫинче Терентийпе Гаврик ҫеҫ тӑраҫҫӗ.Теперь на опустевших мостках стояли только Терентий и Гаврик.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫыран хӗрри пушӑ та тискер.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тӗрлӗ вӑйӑсен ураписем хускалмаҫҫӗ, ялав юпи пушӑ кӑнтса тӑрать.Перекидки с различными забавами были неподвижны, флагштоки опустели.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӗсем Ҫывӑхри Армансем енне тӑсӑлса каякан вӗҫӗ-хӗррисӗр пушӑ урамсенчен те вӑрӑмрах.Они были еще длиннее пустынных улиц, бесконечно уходивших в сторону Ближних Мельниц.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫапах та ҫак ҫуркунне пуҫламӗшӗн пушӑ тӗнчинче, кунпа ҫӗр танлашнӑ вӑхӑтра, Петян пӗчӗк чӗри темшӗн ыратать, темшӗн хурланать.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пушӑ пӳлӗмсем янӑранипе Петян пуҫӗ ҫаврӑнать.
XLII. Куликово уйӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ку ӗнтӗ пысӑк пушӑ ҫуртра пӗчӗк ача ҫул ҫӳреме тухнӑ пекех пулчӗ.Это было большое путешествие маленького мальчика по пустынной квартире.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тата аяларах аннӑ, тӗттӗмленнӗ, грифель тӗслӗ ҫумӑр пӗлӗчӗ пушӑ Куликово уйӗ тӗлӗнче ҫакӑнса тӑнӑ.Еще более опустившееся и потемневшее небо грифельного цвета висело над безлюдным Куликовым полем.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Пушӑ сумкине кухньӑра хӑварса, хӑйӗн пӳлӗмне кӗрсе кайрӗ.
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл пӳлӗме урлӑ, пушӑ обоймӑсемпе гильзӑсем хушшинче, питне ҫӳлелле туса, темле вырнаҫусӑр выртать.Он неудобно лежал поперек комнаты, лицом вверх, на полу, среди пустых обойм и гильз.
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Темиҫе ҫын, пушӑ чӳречесен янаххисем ҫумне таянса, час-часах револьверсемпе аялалла переҫҫӗ.
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫак йӗри-тавра пушӑ вырӑнта хӑй пачах пӗчченнине халӗ ҫеҫ тавҫӑрса илчӗ Петя.Только сейчас, среди этой небывалой пустоты, в полной мере ощутил Петя свое страшное одиночество.
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949