Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл ҫав ҫула пит лайӑх пӗлет.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Отряд Каса-дель-Корвӑран тухса кайма ӗлкӗрнӗ ҫеҫ, гасиендӑра шалта икӗ ҫын тӗл пулнӑ; ҫав ҫынсенчен кашниех Аламо ҫумне каймалли ҫула лайӑх пӗлнӗ.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫул кӑтартакансӑрах ҫула тухма килӗшнӗ.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Гасиендӑра пӗр хӗрарӑм пулнӑ, вӑл мустангер хӳшши патне каймалли ҫула ним йӑнӑшмасӑр кӑтартса пама пултарнӑ.В гасиенде была женщина, которая могла бы безошибочно указать путь к хижине мустангера.
ХLVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ну, Барахо, ҫула тухӑр.
ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫула тухас умӗн мӗнле ӗҫмелле мар вара?
ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫула тухсанах Диаз аяккалла пӑрӑнса кайсан, вӗсем ӑна кӑшкӑрнӑ: «Эсӗ вӑл ҫулпа каймастӑн!» — тенӗ.Когда в начале пути Диаз свернул в сторону, они крикнули ему, что он едет не по той дороге.
ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Жилин хӑйне илсе каякан ҫула сӑнаса пырасшӑн пулнӑ, анчах куҫӗсем юнпа хупланнипе курайман, ҫитменнине тата ӑна ҫаврӑнкалама та май пулман.Хотел Жилин примечать дорогу, куда его везут, — да глаза замазаны кровью, а повернуться нельзя.
1 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӗсем пайтахчен пӗр ту ҫинчен тепӗр ту ҫине куҫса пынӑ, пӗр ҫырма урлӑ ӑшӑк ҫӗртен уттарса каҫнӑ, унтан ҫула тухнӑ та лаппа кайнӑ.Ехали они долго с горы на гору, переехали вброд реку, выехали на дорогу и поехали лощиной.
1 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Жилинӑн лаши лайӑх пулнӑ, анчах лешсен лашисем тата лайӑхрах пулнӑ, ҫитменнине тата вӗсем, ун ҫулне пӳлес тесе, ҫула урлӑ кустарса пынӑ.Под ним лошадь добрая, а под теми еще добрее, да и наперерез скачут.
1 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Кӑнтӑрла та сулӑннӑ, лавсем ҫурма ҫула анчах ҫитнӗ.Солнце уже и за полдни перешло, а обоз только половину дороги прошел.
1 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Унтан ӑсатакан салтаксем тухнӑ та, тапранса ҫула тухнӑ.
1 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӑл вара мӗн кирлине хатӗрленӗ те Ермака хусахӗсемпе ҫула кӑларса янӑ.Согласился Строгонов, собрал всего и снарядил Ермака с казаками.
Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пӗр ҫирӗм ҫула яхӑн иртнӗ.
Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Юн кӳлленчӗкне курсан старикӗн ытлашши ӑш ҫунмалла ан пултӑр тесе, майор ҫав ҫула суйласа илнӗ.Этот путь был выбран майором с тем, чтобы избавить старика от мучений при виде пролитой крови.
XL сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӗсем пекех, вӑл та инҫе ҫула кайнӑ пек тумланнӑ.
XXXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унӑн тумтирне пӑхсан, вӑл та инҫе ҫула кайма тухнӑ темелле.Судя по его одежде, он, вероятно, тоже отправлялся в дальний путь.
XXXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах ку ҫӗр сывлӑш йӑлтах типӗ пулнӑ, ҫавӑнпа ку юланут чӑнах та инҫе ҫула кайма хатӗрленнӗ пулӗ ӗнтӗ.
XXXVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Инҫе ҫула мӑшӑр ҫулталӑкри хӗрӗпе тухнӑччӗ.
Тӗнчесем ывӑлне ят панӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27504.html
Паллах, Фелим патӗнче хӑна пулассишӗн мар Луиза Пойндекстер хӑй каяс ҫула улӑштарнӑ.Конечно, не рассказ о гостеприимстве Фелима заставил Луизу Пойндекстер изменить направление пути.
XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.