Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ тумтирсем ҫакакан ҫӗре чупса пытӑм та, шинелӗме хулпуҫҫи ҫине хутӑм, унтан алӑка йывӑррӑн хупрӑм та урамалла сиксе тухрӑм.Я побежал к вешалке, кое-как накинул шинель и, тяжело хлопнув дверью, выскочил на улицу.
VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Пӗр айккинчен тепӗр енне ҫавӑрӑнкалатӑп, алла ҫитиччен, ҫӗре ҫитиччен те шутлакалатӑп, ҫапах та ыйхӑм килмест.Ворочался с боку на бок, пробовал считать до пятидесяти, до ста — сон не приходил.
VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Кунта пурте ҫавӑн йышшисем, кунта вӗт купца таврашне пытармаҫҫӗ, купцасем валли лайӑх ҫӗре касса панӑ…Тут все этакие, тут купцов не хоронят, для купцов хорошая земля отведена…
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ун чухне помещиксене ҫунтарма, пӗтӗм ҫӗре хресченсен аллине пама, пуянсен мӗнпур пурлӑхне чухӑнсене пама шутланӑ.Это значит, чтобы помещиков жечь, чтобы всю землю крестьянам, чтобы все от богатых к бедным.
IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Вара эпӗ, хама пулӑшакан хаклӑ юлташа ҫухатасшӑн мар пулса, ҫӗре суртӑм та, адмирал вырӑнӗнче эпир черетпе пулӑпӑр, пӗр кун — эсӗ, тепӗр кун — эпӗ, терӗм.
IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Эпӗ ӑна унта-кунта ҫӳремелли кимӗ пуҫлӑхӗ пулма сӗннине хирӗҫ Федька ҫӗре кӑна сурчӗ.На мое предложение командовать ему посыльным судном Федька ответил презрительным плевком.
IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Тыткӑна лекнӗ ҫынсем ҫӗре яхӑнччӗ.
III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Федька, талантсене эпӗ те ҫӗре пытарса хунӑ пулӑттӑм-и, тен.
II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
«Чӑнах та, ҫак тивӗҫлӗ ҫын хӑйӗн таланчӗсене ҫӗре пытарман, вӑл вӗсене йышлатнӑ, ҫавӑнпа та халӗ вӑл хӑйӗн пурӑнӑҫӗнче пур ырлӑхпа та усӑ курать».
II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Талантсем ҫинчен калакан юмах, — терӗ малалла Геннади атте, — этем хӑйӗн таланчӗсене ҫӗре пытарма юраманнине пӗлтерет.
II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Ӑшӑ ҫӗре лекнӗшӗн кӑштах хӗпӗртенӗ Давенант Берганц хыҫҫӑн пырса пӳлӗме иртрӗ, ыйтрӗ-ыйтрех:Отчасти радуясь теплу, Давенант прошел в помещение, держась позади Берганца, у которого спросил:
VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Урӑх ҫӗре пурӑнма куҫаймастӑр-ши?
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ҫав ҫын — вун пӗр ҫул каялла килӗнчен ют ҫӗре пуйма, килне улпут пек таврӑнма тухса кайнӑскер, урӑх ҫук.
V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Кирлӗ ҫӗре тӑрсан ҫав тери хумханнӑран Давенантӑн аллисем чӗтреме пикенчӗҫ.Став на место, Давенант так взволновался, что у него начали трястись руки.
IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Пушшех те — эпир санпа пӗр ҫӗре каятпӑр.
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Вӑл тӑнӑ та ҫутӑ ҫӗре шыв ҫинелле пӑхать; пач кӗтмен самантра ҫутӑ сӳнчӗ.Он стоял, смотрел на огни, на воду, и вдруг все огни погасли.
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Кишлот алӑк патне чупса пычӗ, ҫӗре ҫитиех пуҫ тайрӗ.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ҫӗнӗ апатланмӑша уҫнӑ ҫӗре кӑштах халӑх пуҫтарӑнчӗ.Открытие заведения сопровождалось некоторым стечением народа.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ҫитмелли ҫӗре ҫитнех вӑл.
Ӑслӑ-пуҫлӑ-тӑнлӑ ҫын… // Н. Маяк. «Капкӑн», 1933, 1№, 13 с.
Пуйӑспа тимӗр тӑпра турттарнӑ ҫӗрте ӗҫлекенсем ҫеҫ мар, ахаль сутӑҫӑсем те ярӑнма пултараҫҫӗ — вӗсен ҫитмелли ҫӗре ҫитмелле, килти выльӑх-чӗрлӗхе, апат-ҫимӗҫе кирлӗ вырӑна илсе ҫитермелле. Ҫавӑн пекех ку пуйӑссем ҫинче хӑйсен вӑйне, нервисене тӗрӗслеме юратакан ахаль туристсем те ярӑнаҫҫӗ.
Сахара пушхирте чукун ҫул пур: мӗнле пуйӑссем унта ҫӳреҫҫӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5983.html