Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санӑн (тĕпĕ: сан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Санӑн аҫу-и?

— Твой батько?

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хамӑр пата пыр, хам та санӑн хутна кӗрӗп, манӑн атте те… — терӗм эпӗ.

Приходи к нам, и я тебе защита и мой отец…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах санӑн пӗр пӳрнеске шӑрпӑку пулмасть-и?

Только спички-то есть у тебя лишние, коробок?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Санӑн пуллу кирлӗ мар мана, — терӗм ӑна эпӗ лӑпкӑн.

— Мне не нужна твоя рыба, — сказал я.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Санӑн йыттусем пур, — терӗ вӑл.

— У тебя собаки, — сказал он.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Питӗ хавас эпӗ санӑн тусусене, вӗсем ҫинчен питӗ нумай илтнӗ эпӗ.

Я рада твоим друзьям, я так много слышала о них.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Санӑн мӗн ӗҫ вара?

— А тебе что?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ҫапах та артеле санӑн ху ҫине илмелле пулать, Стенька.

— А артель придется тебе принимать, Стенька.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Николӑна вӗрентни юрать, анчах та санӑн ҫылӑхлӑ чунна илме пур ҫӑмламас шуйттансем те пынӑ вӑхӑтра вӗрентмелле мар…

Учить Николу можно, но только, как мне, Лелюкову, кажется, не тем моментом, когда, посчитать, все лохматые черти приходят по твою грешную душу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Санӑн уҫӑлса ҫӳрес шухӑш кӑна пултӑр, — тӗртсе каларӑм эпӗ йӑмӑка.

— Тебе бы только кататься, — укорил я сестренку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Санӑн ефрейтор вӗт-ха…

— Так у тебя ж ефрейтор…

XXIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Санӑн чӗрӳ ҫавӑн пек систерет пулсан, — сулчӗ аллине Казаков, — канма пултаратӑр, юлташсем!

— Ну, уж если твое сердце сигналит, — махнул рукой Казаков, — то загорай, братва!

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Казаковран: санӑн службӑри ӗҫсем ӑҫта вӗҫленеҫҫӗ тата хӑвӑн пайӑр ӗҫӳсем ӑҫтан пуҫланаҫҫӗ тесе ыйтсан, вӑл хулпуҫҫийӗсене кӑна вылянтарса илнӗ пулӗччӗ.

Если бы Казакова спросили, где кончаются его сугубо служебные, официальные дела и где начинаются дела личные, он только пожал бы плечами.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ав санӑн «сӑмавар» хуҫисем килеҫҫӗ, — тӗкрӗ аякӗнчен Шурӑна пӗр хӗр; хӑй вӑхӑтӗнче ӑна Хаецкий «якӑлти» тесе ят панӑччӗ.

— Вот твои «самоварники» идут, — весело толкнула Шуру одна из девушек, которую в свое время Хаецкий прозвал вертихвосткой.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӗнеке страницисем ҫинче тӗлӗрекенни мар — санӑн хӑвӑн аллусем витӗр тухакан истори!

Не та история, которая дремлет где-то на страницах книг, а та, что проходит через твои собственные руки!

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кашни команда панӑ сасӑ, кашни секунд санӑн асна ӗмӗрлӗхех кӗрсе юлать.

Каждое слово команды, каждая отсчитанная часами секунда навсегда врезается в твою память.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Паллах, санӑн службӑра пӑхӑр котелок пекех ҫӳрес пулать-ха.

— Конечно, тебе еще служить, как медному котелку.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Анчах унта санӑн ҫыннусем пур вӗт-ха…

— Но там ведь есть твои люди…

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Санӑн юррусене эпӗ госпитальте те илтеттӗм…

— Мне даже в госпитале слышались твои песенки…

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Э-эх, санӑн хӑвӑн геббельсу-мӗнӳсемпе пӗрле ӑвӑс турачӗ ҫинче сулланса тӑрасчӗ!..

А-а, качался б ты под осиновой веткой вместе с твоими Геббельсами и геббельсенятами!..

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех