Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫӗсем (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мария Александровна ывӑлӗ ҫине чунне ыраттарсах пӑхать: «Сашенька, ывӑлӑм, тӗрӗс шутлатӑн-ши эсӗ?» — теҫҫӗ унӑн куҫӗсем.

Мария Александровна с болью смотрит на сына: «Сашенька, прав ли ты, друг мой?» — говорят ее глаза.

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах ывӑлӗн хурарах куҫӗсем ҫине, маларах тухса тӑракан шӑлӗсем ҫине, пӗртте Америка ҫыннисен евӗрлӗ мар сӑн-пичӗ ҫине пӑхса, Бен ку ачашӑн тӑрӑшма тивӗҫлине ӑнланса илчӗ.

Но, глядя в эти темные глаза, на слегка выдающиеся вперед зубы, на это лицо, столь необычное для американца, Бен решил, что игра стоит свеч.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— Самолет аялалла анасшӑн мар, — терӗ Дэви; унӑн куҫӗсем чарӑлса кайрӗҫ, вӗсем ача пичӗ сарлакӑшех пулса тӑнӑ пек курӑнчӗҫ.

— Самолет не хочет идти вниз, — сказал Дэви; глаза его расширились и, казалось, занимали теперь все лицо.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Дэви хӑйӗн куҫҫулӗсем пӗтӗмпех типсе ларнӑ пуль, тесе шутланӑччӗ, анчах халӗ унӑн хура куҫӗсем каллех куҫҫулӗпе тулнине, вӗсем куҫсенчен сиксе тухса пит ҫӑмартисем тӑрӑх юхса аннине туйрӗ.

Слезы, которые, как думал Дэви, все уже высохли, снова наполнили его темные глаза, и он почувствовал, как они текут по щекам.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Унӑн куҫӗсем ӗмӗрлӗхех типсе ларчӗҫ.

У него на всю жизнь высохли слезы.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Бен хӑй юлашки хут хӑҫан макӑрнине ас туман, анчах халӗ унӑн куҫӗсем ҫине куҫҫулӗсем палӑрса тухрӗҫ.

Бен не помнил, когда он плакал, но теперь вдруг почувствовал на глазах беспричинные слезы.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Дэви сӑнӗ шурса кайнӑ, куҫӗсем чарӑлнӑ та йӗп-йӗпе, анчах ҫапах та вӑл ҫине тӑрса, мӗн вӑй ҫитнӗ таран тӑрӑшса ӗҫленӗ.

Напряженное, бледное лицо сына было искажено ужасом, но он с мужеством отчаяния старался выполнить свою задачу.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Таҫтан ҫӳлтен ывӑлӗн янравсӑр сасси илтӗнчӗ, анчах Бен куҫӗсем нимӗн те курмарӗҫ, вӗсем хура тӗтӗм карса илнӗ пек пулчӗҫ.

Откуда-то сверху послышался приглушенный голос сына, но глаза Бена застилала мгла —

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Бухтӑсене, ҫулсене, тусенчи сукмаксене тинкернӗ унӑн куҫӗсем, унта ӑна аран палӑракан мӗлкесем, вӗсен хушшинче уйрӑмах пӗри, тахҫан хӑйшӗн ҫывӑх пулнӑ ҫынни курӑннӑн туйӑннӑ…

Угадывал бухты, дороги, горные тропинки, по которым, казалось ему, бродят легкие тени и среди них одна, когда‑то близкая ему…

III // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Ҫиҫрӗҫ ҫӑткӑн куҫӗсем таварсем ҫине пӑхсан, — дирижер патакӗсем илчӗ вуник гросс таран.

Оглядев товаров россыпь, в жадности и в алчи укупил двенадцать гроссов дирижерских палочек.

Плюшкин // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 126–128 с.

— Эпӗ те хурал тӑрӑп, — мӑкӑртатрӗ пӗчӗк Джек, хӑйӗн куҫӗсем хупӑнатчӗҫ ӗнтӗ.

— Я тоже буду караулить, — пробормотал маленький Джек, у которого уже слипались глаза.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл сӗтел хушшинче чей ӗҫсе ларнӑ, Юра ун ҫине ывӑннӑ куҫӗсемпе пӑхнӑ, куҫӗсем унӑн минутсеренех хупӑна-хупӑна ларнӑ.

Он сидел за столом, пил чай, и Юра смотрел на него усталыми глазами, которые слипались все больше с каждой минутой.

8. Арӑслан ури // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Режиссер ҫине йӑваннӑ ҫын старик пулнӑ, унӑн пичӗсем ырханлансах кайнӑ, пысӑк куҫӗсем татти-сыпписӗрех сиккелесе пӑхнӑ, вӑл ҫӑварне уҫса антӑхсах сывланӑ.

Режиссер увидел старика с исхудалым лицом, большими лихорадочными глазами, жадно глотавшего воздух широко открытым ртом.

7. Тӗлпулу // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Юрӑ юрланӑ май ун куҫӗсем ҫиҫсе ҫеҫ тӑнӑ: сарлака та ырхан хулӗсем ҫине ҫӗтӗлсе пӗтнӗ кивӗ пальто ҫеҫ ҫакса янӑ пулин те, вӑл патриарх пекех мӑнаҫлӑн курӑнса тӑнӑ.

Он пел, и глаза его сияли; и хотя на его худых широких плечах было накинуто старое, рваное пальто, он был величествен, как патриарх.

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӑл ӗнтӗ ватӑ пулнӑ, унӑн куҫӗсем те вӑйсӑрлансах ҫитнӗ.

Он был очень стар, и глаза его совсем ослабели.

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Эпӗ… эпӗ… — теме пуҫларӗ Дик, вара ун куҫӗсем куҫҫулӗпе тулчӗҫ.

— Я… я… — начал Дик, и глаза его наполнились слезами.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Унӑн чӗркеленсе пӗтнӗ питҫӑмартисем, сапаланса кайнӑ ҫӳҫӗсем, чарса пӑрахнӑ куҫӗсем — ҫаксем пурте ҫын юлашки пусӑма ҫитсе тӑни ҫинчен кӑтартса тӑнӑ, вӑл текех шутласа тӑма та пӗлмен.

Ее исцарапанные щеки и растрепанные волосы, широко открытые глаза все говорило о последней степени отчаяния, которое уже не рассуждает.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Володьӑн кӑшт чалӑшрах та илӗртӳллӗ куҫӗсем чарӑлса пӑхаҫҫӗ.

Глаза у Володи лукавые, чуть раскосые и широко распахнутые.

Ҫула тухни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володя сасартӑк ялт ҫиҫсе илчӗ, унӑн питҫӑмартийӗсем хӗрелчӗҫ, куҫӗсем ялкӑша пуҫларӗҫ.

Володя вдруг весь вспыхнул, зарделись щеки, заискрились глаза.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӑрӑвӑн сӑмси кӗренрех, икӗ сӑмси шӑтӑкӗ хушшинче ҫаврака хура пӑнчӑ, куҫӗсем пысӑк, тунсӑхлӑ.

Нос у теленка розовый, с темным круглым пятном между ноздрями, глаза большие и скучные.

Кивӗ кресло // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех