Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темӗн (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Марк часах ҫитмелле ӗнтӗ, паянах, Аньӑн пит-куҫӗ вара темшӗн шухӑшлӑ, унӑн чунне темӗн хӗссе ыраттарать.

Марк приедет совсем скоро, сегодня, а лицо у Ани встревоженное, какая-то боль щемит ее сердце.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Гарриспа Негоро тӑчӗҫ ӗнтӗ, сасартӑк португала шуйхатнӑ унчченхи сасӑ каллех хӑлхана кӗчӗ: папирус хушшинче татах темӗн кӑштӑртатать.

Гаррис и Негоро уже встали, как вдруг опять послышался тот же шум, который и раньше обеспокоил португальца: это был шорох в зарослях папируса.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Дик Сэнд ӑна, тен, ку таранччен те ӑнланаймасть пулӗ, — тавӑрчӗ Негоро, — темӗн, ӑнланӗ-ши хӑҫан та пулсан.

— Дик Сэнд, наверное, до сих пор этого не понимает, — ответил Негоро, — и вряд ли вообще когда-либо поймет.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кунта халь сиен кӳмен темӗн пысӑкӑш ик-виҫ акула ҫӳренӗ те тепӗр кушак-акулӑ пулнӑ, вӑл корал ҫыранран чылай аякра, тинӗсӗн кӗмӗл тӗслӗ тӗпӗнчех ярӑннӑ.

Были тут три безвредные акулы-великаны и довольно крупная пятнистая акула-кошка, она бродила у самого серебристого дна, подальше от кораллового берега.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Хӗвел кунта кирек те мӗнле пурнӑҫа та ҫунтарса янӑ, ҫуркунне вара пиншер тӑваткӑл мильӑсем ҫинче хаяр ҫил темӗн чухлӗ хӑйӑр ҫӗклесе, ӑна Инди океанӗн леш енне вӗҫтерсе кайнӑ, унта вӑл ӗмӗрлӗхех выртса юлнӑ: пуш хир тинӗс тӗпӗпе пӗрлешнӗ.

Солнце выжигало здесь всякую жизнь, а весной на тысячах квадратных миль ветры вздымали на воздух массы песка и относили его на ту сторону Индийского океана, где он и оставался навеки на дне морском.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ҫынсем ӑна Атӑл тӑрӑхне кайма сӗннӗ, унти хуласенче ӑшӑ та ҫап-ҫутӑ пӳлӗмсем пур, апат-ҫимӗҫ таврашӗ те темӗн чухлех, тенӗ.

А ему рассказывали, что стоит отъехать на Волгу, и там города, залитые светом, теплые комнаты, есть в изобилии еда,

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Пороховоя темӗн тусан та каймастӑп.

Ни на какие Пороховые я и не двинусь.

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Ҫук, чӑнласах калатӑп, эсир манран темӗн пытарасшӑн?..

Нет, правда, вы что-то скрываете?..

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Вӑл тепӗр хут аллисене кӑкӑрӗ ҫине хӗреслетсе хунӑ, каллех ӑна хӑйшӗн темӗн пек паха тӑракан йывӑр лейка шыв тӗпне туртма пуҫланӑ.

Он опять скрестил руки, и опять тяжелый футляр, которым он дорожил, как дорожат самым дорогим оружием, потянул его в зеленую глубину.

1. Сулӑ ҫинчи ҫынсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Володя, эсӗ темӗн илтнӗ пулас? — пӑшӑрханса ӳксе ыйтрӗ Мария Александровна.

Володя, ты что-то знаешь? — обеспокоенно спрашивает Мария Александровна.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Темӗн, ҫывӑрать-ши ку ултавҫӑ?

 — Вряд ли эта бестия спит…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кунта темӗн ӑнланма май ҫукки пур.

В этом было нечто необъяснимое.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак чӗрчун карап ҫинчи кока курайманнинче темӗн ӑнланмалла марри пур.

В этой антипатии животного к судовому коку было что-то необъяснимое.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Темӗн ҫав, Уэлдон миссис, — терӗ Халл капитан.

— Вряд ли, миссис Уэлдон, — ответил капитан Халл.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Темӗн чухлех.

Примеров сколько угодно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Шыв ҫинче ҫывӑракан кита тӗл пулни темӗн чухлех.

 — Это будет не первый случай, когда корабль повстречает спящего на воде кита!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах, Дубов ун ҫине темӗн тархасласа ыйтнӑ пек пӑхнине курса, тухса кайма васкарӗ.

Но, увидев, быстрый, просительный взгляд Дубова, заторопился.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Темӗн чухлӗ васкарӗ, темӗн чухлӗ чупрӗ пулин те, вӑл вӑхӑтра ҫитеймерӗ.

Как ни спешила она, ни бежала, было уже поздно.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сассине вӑл каллех, темӗн ҫинчен асӑрхаттарнӑ пек, хулӑнлатрӗ:

И снова предостерегающе понизил голос:

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лешӗ вара Ковалёв ҫине унран темӗн ҫинчен ыйтса пӗлес тенӗ пек, хытӑ тинкерсе пӑхрӗ те, тути хӗррисене чӑмлакаласа, тепӗр енчи ҫыран еннелле тӗллесе кӑтартрӗ.

Тот испытующе взглянул на Ковалева и указал на противоположный берег:

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех