Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сасса илтсе, Маҫак чупса ҫитрӗ те ман ҫине ҫав тери тӗлӗнсе пӑхрӗ.На мой крик тут же прибежал Дед и удивленно уставился на нас.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Пӗр-икӗ ҫухрӑма яхӑн кайсан, пире Маҫак хӑваласа ҫитрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Маҫак ҫул урлӑ тӑчӗ те аттене: «Канма, шыва кӗме вӑхӑт ҫитрӗ ӗнтӗ», — тенӗн вӗрме пуҫларӗ.Дед встал поперек дороги и стал лаять на отца: не пора ли отдохнуть, выкупаться?
Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Нефть Новинска сакӑр кунтан, ноябрӗн тӑваттӑмӗшӗнче ҫитрӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эпӗ куратӑп: нефть сан ялна ҫитрӗ, апла пулсан, Новинскра та часах пулать…— Я вижу: нефть до твоей деревни добежал, значит и в Новинске скоро будет…
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫиленнӗ Беридзе сварщик патне чупса ҫитрӗ: кунта авари, эсӗ айван, ташлатӑн.На сварщика налетел рассерженный Беридзе: тут авария, а он, чудак, танцует.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шыв хӑвӑрт юхать, анчах унӑн ҫулӗ ҫинче чӑрмавсем сахал мар, вара тепӗр эрнерен ҫеҫ шыв Новинска ҫитрӗ!
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей сварщикран пӑрӑнма та ӗлкӗреймерӗ, пӗлӗте ҫитиех тусан кӑларса, ун патне Беридзе машини вӗҫтерсе ҫитрӗ.Алексей не успел отойти от сварщика, как примчался, вздымая пыль до неба, пикап Беридзе.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Трассӑна ҫӗнӗлле йӗркелемелле, боевой участоксем тата ҫапӑҫури пек йӗркесем тума вӑхӑт ҫитрӗ.Настала пора несколько перестроить трассу, ввести боевые участки и боевой порядок на трассе.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл ача садӗнчен таврӑнакан Лиза Гречкинӑна хуса ҫитрӗ, лешӗ Полина Яковлевна Залкиндпа пӗрле ача садӗнче ачасене пӑхаканӗсемпе тата воспитательницӑсемпе канашлу ирттернӗ пулнӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Макар посылки Мылво ялне пырса ҫитрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Часах ишсе ҫитнипе вӗсем тӗлӗнсех кайрӗҫ: катер темӗн ҫумне пырса перӗнсе, темиҫе хут шавлӑн сӗртӗнсе илчӗ, вӑл ҫыран хӗррине ҫитрӗ пулмалла, чарӑнчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Туса пӗтернӗ ҫулпа Кончеланран пуҫласа пролива ҫити пӗтӗм утрав тӑрӑх ҫӳресе тухнӑ хыҫҫӑн, утрав участокне хӑюллӑнах Рогов аллине шанса парса хӑварма юранине главный инженер ӗненсе ҫитрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Карпов ӑна хӑваласа ҫитрӗ те аллинчен ярса тытрӗ:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эсир янӑ посылка шӑпах Дмитрий Ковшов фронта тухса кайнӑ хыҫҫӑн килсе ҫитрӗ.Ваша посылка прибыла после того, как Дмитрий Ковшов выбыл на фронт.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ҫуркунне ҫитрӗ, эпӗ акӑ Гречкинпа тӑватӑ стена хушшинче хупӑнса ларатӑп.— Весна в разгаре, а я сижу в четырех стенах, запертая Гречкиным.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тайга тӑрӑх тӑватӑ кун хушши юланутпа е ҫуран пилӗк таран лачакасенче ашса ҫӳренӗ хыҫҫӑн, Беридзепе Карпова пролив енчен вӗрекен сивӗ ҫил хӑваласа ҫитрӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзе Алексее хӑваласа ҫитрӗ, ӑна тытса чарчӗ, вара йӗри-таврари ҫынсенчен именмесӗрех ӑна ҫирӗппӗн ыталаса илчӗ.Беридзе нагнал Алексея, остановил и, не стесняясь окружающих, крепко обнял:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Батурин пограничниксемпе ҫынсене ӑсатма ҫитрӗ, ҫара каякансене парнелеме ҫар тумтирӗсем илсе килчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шыв айне юлашки сыпӑка яма вӑхӑт ҫитрӗ (ӑна проливра пӑрахутсем ҫӳрекен чи тарӑн вырӑна антарса, проливӑн икӗ хӗрринчен хурса пынӑ трубопроводсемпе сыпӑнтармалла).
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.