Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗртех (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр каҫа вӗсем уҫӑ ҫӗртех ирттерчӗҫ.

Ночь провели под открытым небом.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька вӑрман хӗррине — ӗнер хӑй пулнӑ вырӑна тухрӗ те тӗлӗннипе пынӑ ҫӗртех чарӑнса тӑчӗ.

Ленька вышел на опушку леса, где был вчера, и, удивленный, остановился.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл ларнӑ ҫӗртех ҫывӑрса кайма пуҫларӗ, куҫӗсем хӑйсемех хупӑнчӗҫ.

Он клевал носом, глаза сами слипались.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька Толька ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ: епле-ха вӑл, пионерла сӑмах панӑ ҫӗртех, ҫапла суйма пултарчӗ?

Ленька недоумевающе поглядел на Тольку: как мог он врать, давая пионерское слово?!

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах Ленька, чупса пынӑ ҫӗртех хӳме ҫумне пырса ҫапӑннӑ пек, сасартӑк чарӑнса тӑчӗ.

Но вдруг Ленька резко остановился, будто со всего разбегу ткнулся в забор.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепӗр аллинче — пӗчӗк хулӑ, унпа вӑл утса пынӑ ҫӗртех хӑва ҫулҫисене ҫапа-ҫапа татать.

В другой руке у него был батожок, которым он на ходу сбивал листья с ракитника.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйсен козакӗсем умӗнче ҫатта-ҫарамас тӑнинчен тата хӑйне ҫывӑрнӑ ҫӗртех йытта илсе кайнӑ пек тыткӑна илсе кайнинчен именсе, атаман пуҫне ҫӗрелле усрӗ.

И потупил в землю голову атаман, стыдясь наготы своей перед своими же козаками и того, что попал в плен, как собака, сонный.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Сан ывӑлу вылярӗ-вылярӗ те вылянӑ ҫӗртех упӑте пулса тӑчӗ.

Играл-играл твой сынок и вдруг обратился в обезьяну.

Купцапа унӑн пӗлӗшӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Чупнӑ ҫӗртех вӑл ҫапла шухӑшлать: «Тетеле тӗрлӗ кайӑк ҫакланнӑ вӗт-ха!

Бежит и думает: «А ведь в сеть-то разные птицы попались!

Кайӑксем тавлашни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ман пуҫа пӗр шухӑш пырса кӗчӗ те, эпӗ вырӑнта тӑнӑ ҫӗртех кӗҫех чалт! сиксе илеттӗм, кӗҫех Милӑна аллинчен ярса илеттӗм: чӑнласах та, питӗ тӗлӗнмеллескер пулчӗ ҫав шухӑш, ҫав тавҫӑру.

В голове у меня вдруг родилась одна мысль, и я чуть не подпрыгнул, чуть Милку за руку не схватил, до того это была интересная мысль, вернее, догадка.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Чипер те яка тумланса, йӑлтӑртатса тӑракан пуличчен тасатнӑ аттине тӑхӑнсан, Исаев, утнӑ ҫӗртех хӗҫне ҫакса, Чапаев умне пырса тӑчӗ.

Статный, подтянутый, в начищенных до блеска сапогах, Исаев подлетел к Чапаеву, на ходу пристёгивая саблю, и весело сказал:

«Эпӗ — Чапаев!» // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Унтан, пынӑ ҫӗртех ҫӗнӗ приказсем парса, малалла вӗҫтерсе каять.

И летел дальше, на скаку отдавая распоряжения.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Вӗсем пынӑ ҫӗртех окопсем ҫинелле пысӑк тупӑсемпе персе пыраҫҫӗ, снарядсем ҫурӑлаҫҫӗ, анчах салтаксем тармаҫҫӗ, ҫук!

Они ползут вперёд, на ходу стреляют из больших пушек по окопам, рвутся снаряды, но бойцы не убегают, нет!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Кӗнеки интереслӗ кӗнеке пулчӗ пулмалла, мӗншӗн тесен Лёша утса пынӑ ҫӗртех вулама тытӑнчӗ.

Книга, видно, попалась очень интересная, потому что Лёша сразу же, на ходу, принялся читать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Пӗр енчен, пӗр савӑнӑҫ — ача, тепӗр енчен, тепӗр хуйхӑ — ку… — сасси, халь-халь сӳнеселе-пӑчланасла, куҫҫулленсе-куҫҫулленсе пычӗ-пычӗ те унӑн, сӳнсе-пӑчланса, тикӗсленсе пӗтем тенӗ ҫӗртех сасартӑк тӑнк! хытрӗ.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Юрать, ҫакӑнта, кан ҫинче выртнӑ ҫӗртех судлашӑпӑр.

Хорошо, буду судиться, лежа на кане.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ведущие хирӗҫ пынӑ ҫӗртех перетӗп.

Бью ведущего в упор.

28. Конев колхозник самолечӗпе чӑнласах та паттӑрӑн ҫапӑҫатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сасартӑк бензин бакӗ ҫинчен аса илтӗм: унта газ пухӑнса самолета вӗҫсе пынӑ ҫӗртех салатса яма пултарать.

И вдруг до моего сознания дошло: пламя сорвано, но если в бензобаке скопятся газы, то самолёт взорвётся.

19. Ҫунакан самолёт ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсем малтан питех те имшерччӗ, кайри урисем утса пынӑ ҫӗртех сарӑлса каятчӗҫ.

Они были ещё слабенькие: задние ноги у них разъезжались при ходьбе.

Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ тӗттӗм ҫӗртех хыпашласа лампа тупса ҫутрӑм, васкасах слон патне пытӑм.

Я нащупал в темноте керосиновую лампу, зажёг и бросился к слону.

Беби-парикмахер // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех