Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Мӑшкӑл вӗт-ха вӑл тӑван ҫӗршывӑмӑр ҫав тери ҫывӑхра чухне вилмешкӗн!
Тинӗс пырӗнчи тӗлпулу // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Мускав ларакан ҫӗр питӗ ҫывӑхра терӗ вӗт-ха кукка, ав ҫав енче, тинӗс пырӗ леш енче, мираж пек курӑнса выртакан пӑр куписем патнелле тарас пулать, мӗнле пулин те тармаллах!..»
«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Урӑх вырӑн шыраса пӑхас, сунара ҫӳреме лайӑх пултӑр, ҫывӑхра ҫак балахонсем ан пулччӑр.— Поищу такое место, где можно охотой заниматься, где нет поблизости вот этих балахонов.
Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Очер ҫывӑхра ниҫта та ҫук, анне.
Ҫуралнӑ ҫӗршывшӑн тунсӑхлани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Алӑсем те тунсӑхлаҫҫӗ: халӗ хамӑн пӗчӗк ачамсене тытасчӗ те, вӗсене ҫӳҫӗсенчен, пичӗсенчен лӑпкаса ачашласчӗ, мачча патне ҫитиех ывӑтасчӗ, вӗсем иккӗшӗ те ҫухӑрса янине илтесчӗ: ҫӳлелле вӗҫекенни хӑранӑ пек пулать, ҫапах та хавассӑн кӑшкӑрать, ман ҫывӑхра урайӗнче сиккелесе тӑраканни — хӑйне вӗҫме черет ҫитессе кӗтсе, тӳсӗм ҫитменнипе ҫуйӑхать…
11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫак вӑхӑтра пирӗн воспитательсенчен пӗри те ҫывӑхра пулманнишӗн эпӗ ҫав тери савӑнтӑм.Я до смерти рад, что никого из наших воспитателей не оказалось поблизости в эту минуту.
9 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хӑть те мӗн пулсан та, вӑл кунта, питӗ ҫывӑхра, вӗсемпе пӗрле арена ҫинчех пулнӑ.Он и сам еще не знал, в чем опасность, знал только, что она приближается.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
— Итлемест вӗт, шуйттан чӗппи! — тесе шӑппӑн каланӑ Робертс ҫывӑхра ларакан ҫынна.— Вот угрюмый чертенок! — пробормотал Робертс, обращаясь к соседу.
IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Вара ҫавӑнтах, тем курса тӑрасран хӑраса, Кэргылӗн туйи ҫывӑхра выртмасть-и-ха тесе, каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ.На всякий случай оглядываясь, чтобы посмотреть, не слишком ли близко возле Кэргыля лежит его палка.
Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ӑҫта та пулин ҫывӑхра ура сасси е темле иккӗлентерекен чӑштӑртатнӑ сасӑ илтӗнсен, вӑл хӑйӗн шӗвӗр сӑмсине кӑштах ҫӗклетчӗ, пур пек вӑйӗпе вӗретчӗ, унтан каллех лӑпланса выртатчӗ.
IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ҫывӑхра хӑйсен «тӑван-хурӑнташӗсем» пулманран-и, тен, ӗлӗкренех вӗсем «йытӑпа кушак пек» пурӑнмастчӗҫ.Возможно потому, что не было у них поблизости «сородичей», жили они вовсе не «как кошка с собакой».
IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
— Ну, кала, ӑҫта кунта, ҫывӑхра, пуян ял пур!
VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Пиратсен пысӑках мар карапӗ ҫывӑхра тӑнӑ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Сервантеса тӗрлӗ условисем кирлӗ пулнӑ: тинӗс ҫывӑхра пулни, вырӑн уйрӑм пулни, нумай вӑхӑтлӑха пӗр вунӑ-вунпилӗк ҫын валли пытанса пурӑнмалли.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫывӑхра ҫӗрӗпех ашкӑнса ҫӳрекен пантера ӳленӗ, шакалсем хурлӑхлӑн кӑшкӑрнӑ, Мигеле вара йывӑр шухӑш канлӗх паман.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Шала, шыва кӗрсен ҫех вӑл сенкер те кӑвак иккенне куратӑн, ҫывӑхра, ҫумра, — симӗсрех.
5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Ҫывӑхра партизансем пур-и вара?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Стрелка сиккелет: ҫывӑхра металсем нумай; тӳрлетӳсем кӗртсе шутларӑм, пӗлтӗм: ҫаплах хӗвеланӑҫнелле пыратпӑр.Стрелка волнуется: рядом много металла; вношу поправки, узнаю: идем пока на вестовом курсе.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Гудаут шаписем кваклатнипе шакалсем ҫывӑхра улани ҫеҫ караван ҫыран тӑрӑх пынине палӑртаҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫапӑҫу ҫывӑхра пулни вӗсене, нумай ҫапӑҫусенче пулнӑ салтаксене пӑшӑрхантарман, хаваслантарнӑ кӑна.Близость боя не волновала, а скорее возбуждала этих бывалых, обстрелянных солдат.
Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.