Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫакнашкал сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫакнашкал (тĕпĕ: ҫакнашкал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӑмах май: ҫакнашкал сис-чӳллӗ чирпех аптӑракан тепӗр ҫын пирки хыпар пур, манӑн шухӑшӑмпа, — усал тӗллевлӗ ҫынсен каварлӑ ушкӑнӗ тӗлӗшпе ҫав ҫын урлӑ тӗпчев пуҫлама май килет-тӗр.

Кстати: появилось еще одно подозрительное заболевание сходного типа, и я думаю, что от него можно будет начать расследование о злоумышленниках.

ХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫакнашкал шухӑш хура питри шур куҫсене аса илтерет; тинтерех ҫеҫ пурӑнма пуҫланӑ хӗр ҫав куҫсем тинкернине чӑтса ҫитерейместех; яланлӑхах ӑн ҫухатни е ухмаха ерни, тен, вилӗм хӑй, — Моргиана йышӑнӑвӗнчен пӗртен пӗр ҫаксем ҫеҫ тухса тӑраҫҫӗ.

Такая мысль напоминала белые глаза на черном лице; их взгляда не могла бы перенести девушка, едва начавшая жить; беспамятство или безумие, может быть, сама смерть, единственно вытекали из решения Моргианы.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн шухӑшӗпе — халхавлӑ ҫакнашкал лару-тӑрура ыйтусене татса парас ӗҫе эпир ытларах тивӗҫтеретӗр.

Он находит, что в столь тревожных обстоятельствах вы более отвечаете положению.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Манӑн сире ман пирки тискер ку тесе калаттарас килмест, — хуравларӗ Готорн, — анчах ҫакнашкал витӗм синкерле темӗттӗм, сусӑрлӑ-суранлӑ ҫеҫ.

— Я не хочу, чтобы вы меня сочли жестоким, — ответил Готорн, — но, по-моему, смерть такого рода не трагична, а лишь травматична.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫакнашкал путсӗрлӗхрен пуҫӑм ҫурӑлса сапалантӑрах!».

Пусть от такой подлости разорвется моя голова!»

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Шарсем ҫакнашкал вырнаҫнӑ лару-тӑрура вунӑ хут ҫапсан пӗри ӑнӑҫаять.

При обозначенном положении шаров из десяти раз один раз удар бывает удачен.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Хӑрушӑ ҫакнашкал питре кичемлӗх ҫук.

 — Нет скуки в таком опасном лице.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Уншӑн вилӗм капӑр-вӑрттӑн сӑн-сӑпатпа йӑпшӑнса килет; ҫакнашкал вилӗме, манӑнни йышши сӑлтавсемпе, ман пата никам та нихӑҫан та яраймасть, — шухӑшсенче те.

 — Для нее даже смерть явится в изысканно-тайном виде; такую смерть, по тем же причинам, какие есть у меня, не назначит мне никогда, никто, — даже в мыслях.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫакнашкал пулса тухрӗ Дезипе иксӗмӗрӗн пӗррехинче унӑн хӑмӑр шӳлкемеллӗ сарӑ кӗпи тӗлӗшпе; Дэзи ӑна «Хумсем ҫинче чупакан», Фрези Грант, ячӗпе ирттернӗ карнавала асӑнса пурӑнмалӑх усрать; тата театрти тӗл пулу та — хам туймасӑрах тусӑма кӳрентерни — ҫине-ҫинех аса килет.

Такое состояние возникло однажды у Дэзи и у меня по поводу ее желтого платья с коричневой бахромой, которое она хранила как память о карнавале в честь Фрези Грант, «Бегущей по волнам», и о той встрече в театре, когда я невольно обидел своего друга.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тупа тӑватӑп: хам пирки тата тӗлӗнмелле эрленӗвӗн ҫакнашкал туйӑмӗпе эпӗ нихӑҫан та ҫапла нумай калаҫманччӗ!

Клянусь, никогда так много не говорила я о себе и с таким чувством странной досады!

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хальлӗхе вара… эпӗ — Биче Сениэль, манӑн хуравӑм ҫакнашкал.

Пока что, я — Бичи Сениэль, и это мой вам ответ.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакнашкал япаласемшӗн тав тӑваҫҫӗ-и вара?

— Разве за такие вещи благодарят?

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Умӑмра ҫакнашкал ӳкерчӗк.

— Мне рисуется такая картина.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ниепле те ӑнланаймастӑп, — шухӑша кайса айккинелле тинкерчӗ Биче, — ӑҫтан килсе лекрӗ усал та киревсӗр ҫакнашкал хирӗҫӳлӗх?

— Я не понимаю, — сказала Биче, задумавшись, — каким образом получилось такое грозное и грязное противоречие.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Туйӑмсен ҫакнашкал ҫыхӑнӑвне «психологи» теҫҫӗ.

Такое соединение чувств называется «психологией».

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Шӑпах ҫакнашкал хитре самантра ҫитсе кӗчӗ те пӳлӗме Соловин Валери.

Куҫарса пулӑш

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Кам панӑ вӗсене ҫакнашкал ирӗк?

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫӳлерех ларакан пуҫлӑхсем Кактышевпа ун евӗрлисем ҫакнашкал намӑссӑрланни пирки мӗн шутлаҫҫӗ-ши тата?

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ахальтен шухӑшласа кӑларман-тӑр ӗнтӗ ҫакнашкал сӑмах-юмах халӑх хушшинче.

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫапах мӗн тери кансӗр ҫакнашкал сӳпӗлтетӗве итлесе ларма, чӑтса ирттерме.

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех