Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялсенче (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каларӑм ӗнтӗ, шел пулин те, ялсенче Калюкова пулӑшса тӑракансем те пур-ха.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Утар ҫывӑхӗнчи ялсенче пире систерсе тӑракансем тупма тӑрӑшрӑм.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑшпӗр ялсенче телефон та пур ӗнтӗ, вӑл та пулӑшаймасть, — тарӑхса та пӑшӑрханса калаҫрӗ пай пуҫлӑхӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Енчен ялсенче Калюков хурахӗсем алхасмасан, хресченсем коопераци енне ытларах туртӑнӗччӗҫ…»

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ялсенче куҫ та хӑлха кирлӗ сире, ӑнланатӑн-и, Калюк тусӑм?

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун пеккисем сан ялсенче те нумай-ха, ҫапах пултаруллӑ йӗкӗтсем йышланни пӑсас ҫук.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тен, ялсенче ҫеҫ те мар.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешсем пек лагерьте пурӑнмаҫҫӗ, хӑйсем ҫав тери тискер, ҫынна ним мар вӗлереҫҫӗ, шутсӑр асӑрхануллӑ тата, нумай-нумай ялсенче хӑйсен ҫыннисене тытса тӑни сисӗнет.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хурахсен тӑван кил пур ялсенче кашнинчех пире пӗлтерсе тӑракан активистсем пулччӑр.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫывӑхри ялсенче пӗлӗшсем ҫук.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тепӗр чухне ҫӗр варринчех калаҫса каятчӗҫ те, унччен епле-ха иккӗшӗн, кӳршӗ ялсенче пурӑнаканскерсен, тӗл пулма тӳр килменнинчен шалт тӗлӗнетчӗҫ…

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӗҫех ӑна хулара кӑна мар, ялсенче те кӑтарта пуҫлаҫҫӗ имӗш.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫӗршывра хут пӗлменлӗхе пӗтерес (вырӑсла ӑна кӗскетсе ликбез тенӗ) юхӑмпа ватти-вӗттине вӗрентме тытӑннине шута илсен, Ҫӗрпӳ уесӗнчи пысӑк ялсенче (Чӑваш Республикин тӗп архивӗнчи 14-мӗш фонд, 1-мӗш опись, 2272–2273-мӗш хут) ҫав шутра пирӗн ялта та шкул е ликбез 1920 ҫултах уҫнӑ.

Учитывая, что в стране начато обучение пожилого населения для искоренения неграмотности (на русском его сокращенного назвали ликбезом) в крупных селах Цивильского уезда (14-ый фонд центрального архива Чувашской Республики, 1-ая опись, документы 2272–2273), в том числе и в нашей деревне, еще в 1920 году была открыта школа или ликбез.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Ҫапла, 2021 ҫулта 53 ҫӗнӗ фельдшерпа акушер пункчӗ тунӑ, ҫав шутра аякри саласемпе ялсенче те, сывлӑх сыхлавӗн 14 объектне комплекслӑ майпа юсанӑ, Шӑнкӑртан салинче врач амбулаторине ӗҫе кӗртнӗ, тата ултӑ врач амбулаторийӗ тума пуҫланӑ.

Так, в 2021 году построено 53 новых фельдшерско-акушерских пункта, в том числе и в удаленных селах и деревнях, комплексно отремонтировано 14 объектов здравоохранения, введена в эксплуатацию врачебная амбулатория в селе Шыгырдан, начато строительство еще шести врачебных амбулаторий.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

— Пирӗн ҫурҫӗр енчи ялсенче, краҫҫин ҫук пирки, хӑйӑ ҫутса лара пуҫларӗҫ, — тесе сӑмах тапратать Марья.

— У нас на севере, — заговорила Марья, — в деревнях стали лучину жечь.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Манӑн сана ҫакна та ӑнлантарса парас килет, ӗлӗкхи вӑхӑтра ялсенче пурӑнакан каччӑсем кунӗ-кунӗпе пилӗк авнӑ, хавасланма, савӑнма тата канма вӑхӑчӗ юлман та вӗсен.

Ты должен иметь в виду, что в те далёкие времена парень в деревне работал не разгибая спины весь год напролёт, и развлечений у него почти никаких не было.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Леннибергри тата Смоланд округӗнчи ытти ялсенче суту-илӳ мӗнле иртнине Лина аван пӗлет.

Лина знала, что обычно творилось на торге в Лённеберге, да и повсюду в Смоланде.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хуласемпе ялсенче пурӑнакан, хӑйне пӑхӑнса тӑракан ҫынсем тӗрлӗ ыйтусем пама пултарччӑр тесе, его величество ҫинҫе кантрасем антарчӗҫ.

Во время нашего полета к Лагадо его величество приказывал останавливать остров над некоторыми городами и деревнями для приема прошений от своих подданных. С этой целью вниз опускались тонкие веревочки с небольшим грузом на конце.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах пӗлместӗп: хулара сутӑҫсенчен, ялсенче фермерсенчен пухакан ҫак ополчение ҫар тесе калама пулать-ши?

Не знаю, впрочем, можно ли назвать армией своеобразное ополчение, которое в городах состоит из купцов, а в деревнях — из фермеров.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫавӑн пек занятисене Леннибергпа ытти мӗнпур ялсенче пурӑнакан каччӑсене пухаҫҫӗ, вӗрентеҫҫӗ, кирлӗ пулсан вӗсем салтаксем пулса тӑраҫҫӗ.

Все парни из Лённеберги и со всех остальных деревень проходили такие сборы, чтобы потом, если надо будет, стать солдатами.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех