Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чикӗ сăмах пирĕн базăра пур.
чикӗ (тĕпĕ: чикӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
 — Ман пек, чухӑн еврейсене, пысӑк укҫа тӳлеме пултарайманскере, — вунӑ тенкӗ, вуникӗ тенкӗ, ӑҫтан эпӗ пӗлем! — ҫавӑн пек еврейсене, йӳнӗ хак илекен салтак хуралта тӑнӑ чухне, чикӗ урлӑ кӗтӳпех каҫарать.

— Бедным евреям, таким как я, которые не могут заплатить больших денег, — десять рублей, двенадцать рублей, откуда я знаю! — таких евреев, когда дешево берущий солдат стоит на страже, переправляет через границу стадами.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вара эсир хӑвӑра та, мана та пӗтеретӗр, мӗншӗн тесен вӑл акӑ мӗне пӗлтерет: кӗҫӗр ҫӗрле пӗр ушкӑн чикӗ урлӑ сансӑр та, мансӑр та каҫса каять.

Тогда вы погубите и себя и меня, потому что это значит, что сегодня ночью одна из групп переправится за границу без нас.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Илтетӗн-и, чикӗ хуралҫисене Карлуша ертсе кӗрет.

Слышь, ведет уж пограничных Карлуша.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Килнӗ ҫын кӑшт шӑхӑрса илчӗ: хакӗ чи хаклӑ ресторанри пекех ӗнтӗ, таҫти чикӗ хӗрринчи тӗксӗм ял мар тейӗн.

Приезжий чуть присвистнул: цена была — первоклассному ресторану впору, а не захолустной прирубежной деревне.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӗнтӗ кирек мӗн пулсан та — чи кирлине тунӑ: чикӗ хыҫала тӑрса юлчӗ.

И в конце концов — что бы ни было! — главное уже сделано: граница осталась позади.

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чикӗ ӑҫта вара?

— А граница?

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӑвӑл лӑпланиччен кӑштах кӗтсе тӑма та пулать: ӑҫта вӑл, чикӗ, шуйттан пӗлет-и, халӗ вӑл пурпӗрех ӗнтӗ.

Можно чуть переждать, пока немного хоть сляжет буран: ведь теперь уже все равно — черт ее знает, где она, граница.

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чикӗ урлӑ каҫас ҫул…

залегшей границы…

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Халех… чикӗ… нимӗҫ… вырӑс… салтакӗ…

 — Сейчас… границ… Сольдат… немецки… русски…

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мароккопа Алжир хушшинчи чикӗ малтанхилле пулса тӑнӑ.

Граница между Марокко и Алжиром осталась прежней.

Алжирпа Марокко хушшинчи чикӗ хирӗҫӗвӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0% ... 0%B2%D3%97

Алжирпа Марокко хушшинчи чикӗ хирӗҫӗвӗ — 1963 ҫулхи кӗркунне Мароккопа Алжир хушшинче пулса иртнӗ вӑрҫӑ хирӗҫӗвӗ.

Алжиро-марокканский пограничный конфликт — военный конфликт, произошедший между Марокко и Алжиром осенью 1963 года.

Алжирпа Марокко хушшинчи чикӗ хирӗҫӗвӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0% ... 0%B2%D3%97

Сирӗн тӑрӑшулӑхӑра, пысӑк опытӑрпа ӑсталӑхӑра пула пирӗн предприятисем производство хӑватне ӳстерсе пыраҫҫӗ, чылай отрасльпе сферӑра кирлӗ, ҫав шутра чикӗ леш енче те ыйтакан ҫӗнӗ продукци туса кӑлараҫҫӗ.

Благодаря каждому из вас, вашему опыту и квалификации наши предприятия наращивают объемы производства, выпускается новая, востребованная многими отраслями и сферами продукция, в том числе за рубежом.

Олег Николаев Машиностроитель кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/09/23/glav ... et-s-dnyom

Ун пек пулас пулсан, вӑл аллисене брезент куртка кӗсйине чикӗ те малалла ҫирӗппӗн утӑмлӗ (тусанлӑ туфлири пӗчӗк ура, мӗнпур иккӗленӗве сирсе янӑ евӗр, ирӗклӗн те ҫирӗппӗн пусӗ), унтан — тепӗр утӑм тӑвӗ, вара кайӗ малалла, пуҫне турӗ тытса.

Она засунет руки поглубже в карманы своей брезентовой курточки, сделает решительный шаг (маленькая нога в запыленной туфельке становится так, будто придавливает всякие сомнения), за ним следующий и пойдет вперед с высоко поднятой головой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах пирӗн лӑпкӑ пурнӑҫа хаҫат ҫинчи пӗлтерӳ хускатса ячӗ: июлӗн 29-мӗшӗнче Хасан кӳлли патӗнче Япони ҫарӗсем пирӗн чикӗ урлӑ каҫса Безымяннӑй сопкӑна атакӑланӑ, совет пограничникӗсем Япони захватчикӗсемпе ҫапӑҫма пуҫланӑ; июлӗн 31-мӗшӗнче японецсем Безымяннӑйпа Заозернӑй сопкӑсене ярса илнӗ.

Но нашу спокойную жизнь всколыхнуло сообщение в газетах: 29 июля японские войска нарушили советскую границу в районе озера Хасан и атаковали высоту Безымянную, советские пограничники Вступили в бой с японскими захватчиками; 31 июля японцам удалось захватить высоты Безымянную и Заозёрную.

6. Ҫӗнӗ хавхалану // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Унсӑр пуҫне Хайбер тӑвӗ хушшинчи хушӑксенче машинӑран анса Пакистан ҫӗрӗ ҫине пуссанах, чикӗ хӗрринчи пӗрремӗш чиновник пире Икбал сӑввисемпе саламларӗ.

Кроме того, как только мы вышли из машины и ступили на пакистанскую землю в теснине Хайбера, первый же пограничный чиновник приветствовал нас стихами Икбала.

Маҫтӑр // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Пакистан пирки малтанах каларӑмӑр-ха, вӑл мусульмансем пурӑнакан Инди провинцийӗсенчен тӑрать: Бенгалин пӗр пайӗ, Пенджаба пайӗ, чикӗ хӗрринчи Ҫурҫӗр-Хӗвеланӑҫ провинци текенскер, Синд провинцийӗ, Белуджистан тата Ассама пайӗ.

Что касается Пакистана, то он, как было сказано ранее, состоит из индийских провинций, в которых проживают мусульмане: часть Бенгалии, часть Пенджаба, так называемая Северо-Западная пограничная провинция, провинция Синд, Белуджистан и часть Ассамы.

Пакистан ҫинчен // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Кӑнтӑрла пароход Китай ҫыранӗ патнелле ҫывхарсанах вӗсене китайцӑсен постисем пенӗ, ҫӗрле вӗсене сивӗ тӗтре чӗтретнӗ, — чикӗ тӑрӑх хунхузсем кӗтмен ҫӗртен сиксе тухса тапӑнассипе хӑратса, тӗксӗм сӑнлӑ Китай тӑсӑлса выртнӑ.

Днем обстреливали их китайские посты, как только пароход приближался к китайскому берегу, а ночью леденил холодный туман, и сумрачный стлался вдоль границы Китай, суливший нежданные хунхузские налеты.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Кунта этем пурнӑҫӗ, юратнӑ ҫын Кӗҫени кунҫулӗ вӗҫне чикӗ шартлаттарса ҫапнӑ-ха шелсӗр шӑпа.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чикӗ!

Уже граница?

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Чӑнах та, чикӗ хӗрринче, Миссисипи леш енче ларакан Мемфис ялне саратса яракан сивчир ертекен ял тесе шутланӑ, анчах, пӗлтерӳре каланӑ тӑрӑх, Миссисипи пек юханшыв урлӑ нимле сивчир те каҫма пултарайман имӗш: ҫӳлӗ Арканзас ҫыранӗсем ҫинче сивчир ҫук та, мӗншӗн тесен, кӳршӗре пурӑнакан индеецсем пӗр тертленмесӗрех ӑна пӗтернӗ пулӗччӗҫ.

Правда, селение Мемфис, расположенное на самой границе, по другую сторону Миссисипи, является очагом желтой лихорадки, но, согласно объявлениям, ни желтая и никакая иная лихорадка не сумеют переплыть такую реку, как Миссисипи; на высоком берегу в Арканзасе ее нет еще и потому, что живущие по соседству индейцы немедленно сняли бы с нее скальп без всякого сострадания.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех