Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ав лере, бакен хыҫӗнче, кимӗрен темле йывӑр япала илсе пӑрахрӗҫ, — мӑкӑртатса илчӗ старик.— Там, за бакеном, что-то тяжелое сбросили с лодки, — промолвил старик.
V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ильсеярӑн чӗркеленсе пӗтнӗ пичӗ, кӗпи ҫаннисем ҫур-каланса пӗтни аслашшӗне пушшех те хӑратса пӑрахрӗҫ.Исцарапанное лицо внучки, разорванные рукава ее платья еще больше встревожили старика.
III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Пурте мана пӑрахрӗҫ.
XV // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Командирсен кухнине кӗнӗ икӗ чӑрсӑртарах хӗрарӑм та пӗр-пӗринпе ӗхӗлтетме пӑрахрӗҫ, чӑх ӑшчикӗсене кӑларма чарӑнчӗҫ, пичӗсем тӑрӑх юхса аннӑ куҫҫулӗсене алӑ тупанӗсемпе шӑлаҫҫӗ, сӑмсисене шӑнкарса макӑраҫҫӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Салтаксем автомачӗсене майласа кӑкӑрӗсем умне ҫакса ячӗҫ, затворӗсене чӗркенӗ ҫӗтӗкӗсене салтса пӑрахрӗҫ, халат калпакӗсене пусса лартрӗҫ.
Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Йывӑр аманнисене ҫавӑнтах персе пӑрахрӗҫ, мана тыткӑна илчӗҫ.Которых тяжёлых-то поперебили всех тут же на месте, а меня взяли.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Сыснана чиксе пӑрахрӗҫ те каҫхи апат пӗҫерме хушса хӑварчӗҫ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫапла пулин те курсантсем, команда панӑ пек, пирусӗсене лач пӑрахрӗҫ те пуҫӗсене хӗвеланӑҫ енне ҫавӑрчӗҫ.И все же, бросив недокуренные папиросы, курсанты, как по команде, повернули головы к западу.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анчах ҫак врача нимӗҫсем хӑвӑрт сиссе илчӗҫ те персе пӑрахрӗҫ мӗскӗне.Но врача этого немцы быстро расшифровали и расстреляли беднягу.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
— «Нимӗҫсем винтовкӑна ҫӗмӗрсе пӑрахрӗҫ, урӑххи ҫук» тет.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Севастополь ҫине бомбӑсем пӑрахрӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пыра-киле ачасем ӑна виртлеме те пӑрахрӗҫ, вара ҫын шутӗнчен кӑларнӑ ача вӑйӑ-кулӑсемпе алхасусене пӗр сиктермесӗр хутшӑнакан пулса тӑчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Халӗ ӗнтӗ тракторӑн ӗҫне курнӑ хыҫҫӑн ӗненсех пӗтермен стариксем те шӑл йӗрме пӑрахрӗҫ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Лоскутпа Мальва ура ҫине тӑчӗҫ, шӑлӗсене йӗрсе пӑрахрӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Манӑн тинӗс хӗрринче пӑхӑр пек хӗвелпе пиҫсе хуралнӑ пит-куҫӑм, хамӑн никама пӑхӑнман куштӑнлӑхӑм тата усал йыттӑмсем ҫак ачана сехӗрлентерсех пӑрахрӗҫ пулмалла.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Боецсем хӑйсен плащ-палаткисене вӗри чулсем ҫине сарса пӑрахрӗҫ те тахҫанах кӗтнӗ шыва пухма пуҫларӗҫ.Расстелив на горячих камнях плащ-палатки, бойцы собирали в них долгожданную влагу.
XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Самолетсем аяла анмасӑрах бомбӑсем пӑрахрӗҫ те, янӑравлӑ вӑрмансем йынӑшса ячӗҫ.Не опускаясь, самолеты капнули косыми бомбами, и гулкие леса застонали.
XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Йӑлтах амантса пӑрахрӗҫ пулсан, сан вырӑна Фесюра тӑрать.
VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Пирӗн класри ачасем пӗр-пӗрне вӑрттӑн калама пачах пӑрахрӗҫ, мӗншӗн тесен никамӑн та стена хаҫачӗ ҫине ҫакланас килмест, ҫапах та эпӗ Шишкина яланах тусла вӑрттӑн кала-кала паратӑп.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Тепӗр кунне карикатурӑна илсе пӑрахрӗҫ, манӑн заметкӑна чи курӑнакан вырӑна ҫапса хучӗҫ.На другой день карикатуру сняли, а мою заметку напечатали на самом видном месте.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.