Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пеме (тĕпĕ: пер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйӗн артиллерине хула ҫинелле пеме хушнӑ.

Приказал своей артиллерии открыть огонь.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ухӑпа тата арбалетпа пеме ҫӑмӑлрах пулнӑ.

Гораздо легче было стрелять из луков и арбалетов.

Мушкет // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Чӑнах та тупӑ икӗ хут ытла аяккарах пеме пуҫланӑ.

Дальность метания действительно выросла в два с лишним раза.

Аркебуза // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсемпе тӗл пеме май пулнӑ тата аванах хӑвӑрт пенӗ: арбалетпа минутра виҫӗ ухӑ йӗппи, ухӑпа вуникӗ ухӑ йӗппи кӑларса янӑ.

Они позволяли стрелять очень метко, скорость стрельбы была тоже немалая: три стрелы в минуту из арбалета и двенадцать — из лука.

Авалхи хӗҫпӑшал тата вутпа перекен пӑшал // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫынсем вӗсенчен хӑшӗнчен хӑвӑртрах, тӗлрех, вӑйлӑрах тата аяккарах пеме пулать тесе тавлашнӑ.

Борьба шла за то, какое из них сможет метче, быстрее, сильнее и на большем расстоянии поражать противника.

Авалхи хӗҫпӑшал тата вутпа перекен пӑшал // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ун чухне ҫапла пеме питех те йывӑр пулнӑ.

В те времена это было не так просто.

Вутпа перекен палица // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Кунсӑр пуҫне бомбардран пӗр вырӑнта тӑман ҫынна тӗллесе пеме те май пулман.

К тому же человек в бою подвижен, целиться в него из бомбарды не было никакой возможности.

Вутпа перекен палица // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсем: кӗпҫе сарлакарах пулсан, тарпа шултӑра чул катӑкӗсемпе те пеме пулать, тенӗ.

Они сообразили, что если бы трубка была пошире, то, пользуясь порохом, можно было бы метать камни покрупнее.

Бомбардсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Новгород ҫыннисем малтан ухӑпа пеме тытӑннӑ.

Новгородцы сначала открыли стрельбу из луков.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Чул ӗмӗрӗнчех ҫынсем кӗске дротиксене ухӑ ҫине хурса пеме пӗлнӗ.

Еще в каменном веке люди научились пускать небольшие дротики с помощью луков.

Ухӑпа ухӑ йӗппи // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл чупнӑ хушӑра Каминскипе Белов ҫурт умӗнче тӑракан часовой ҫинелле пеме тытӑннӑ.

Пока он бежал, Каминский и Белов открыли огонь по часовому, стоявшему у особняка.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пеме пуҫласанах ял вӗҫӗнчи ҫуртсене вут тивсе илчӗ.

В самом начале обстрела крайние хаты загорелись.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗннисен хушшинче боецран боец патне команда куҫса пычӗ: «Пеме чарӑнӑр… пеме чарӑнӑр… унта полковник».

По нашей цепи от бойца к бойцу передавалась команда: «Прекратить огонь… прекратить огонь… там полковник».

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пеме чарӑнӑр!

— Прекратить огонь!

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пеме чарӑнӑр!

— Прекратить огонь!

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хамӑрӑннисем те тата, вӗсем патнелле темле этем шӑвӑнса пынине курсан, пеме пуҫлӗҫ.

Да и свои откроют стрельбу, если увидят, что к ним ползет какой-то человек.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Енчен, хамӑрӑннисем патнелле шӑвӑнма пуҫласан, нимӗҫсем эпӗ сывах пулнине курӗҫ те, тата хытӑрах пеме тытӑнӗҫ.

«Если к своим поползу, гитлеровцы увидят, что я жив, и начнут стрелять.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах пеме тӑнӑччӗ кӑна — ман ҫинелле автоматран пӗр черет, икӗ черет шатӑртаттарса илчӗҫ.

Но только хотел выстрелить, по мне ударила автоматная очередь, одна, вторая.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир тухса кайсан тепӗр кунтан, пушанса юлнӑ вӑрманӑн ҫак кварталне нимӗҫсем самолетсем ҫинчен бомбӑлама тата пулеметсенчен пеме тытӑннӑ.

Через день после нашего ухода гитлеровцы принялись бомбить с самолетов и обстреливать теперь уже пустой квартал леса.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр пилӗк минутран тӑшман миномечӗсенчен каллех пеме тытӑнчӗҫ, анчах халь ӗнтӗ… нимӗҫсене хӑйсене ҫунтарчӗҫ.

Через пять минут снова был открыт огонь из вражеских минометов, но… уже по немцам.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех