Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

макӑрса (тĕпĕ: макӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑкран тухса темиҫе утӑм кайсан ӗне пуҫне каялла ҫавӑрчӗ те хуҫисем ҫине пӑхса му-у! тесе хыттӑн макӑрса ячӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Чипер ҫӳрӗр… — халь-халь макӑрса ярас пек калаҫрӗ вӑл чӗтрекен сассипе.

Куҫарса пулӑш

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Ҫак тӗлте вара макӑрса ямалла пулать.

На этом месте нужно будет заплакать.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Матрос Джемсӑн хӗрелсе-вӗриленсе кайнӑ пичӗ ҫине ӗмӗт сӳннӗн, кӑнттаммӑн тӗмсӗлчӗ те макӑрса ячӗ.

Матрос с тупым отчаянием в душе смотрел на пылающее лицо Джемса и вдруг заплакал.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

Унтан куҫҫуль юхтарса, савӑнса та макӑрса Элда вырӑн патне васкавлӑн чупса пычӗ.

Затем, в слезах, ликуя и плача, Элда быстро подбежала к постели.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Ҫак ҫулсенче… — Алиса кресло ҫине ӳкрӗ, ҫак самантрах тертлӗ ӗсӗклевпе макӑрса вӗҫлерӗ, — ҫак ҫулсенче эпӗ чи хӑрушши пирки шухӑшларӑм.

Все эти годы… — упав в кресло, она быстро, навзрыд заплакала и договорила: — все годы я думала о самом ужасном.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Хӑна пӳлӗмӗнче Бетси курайман йывӑр куҫҫульпе макӑрса ячӗ.

В гостиной Бетси заплакала тяжелыми ненавидящими слезами.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

Вара тинех, ҫыхса хӑварнӑ ҫынна, персе пӑрахнӑ йытта хӑйӗнчен шывпа инҫет уйӑрнине кӗретӗн туйса, Гелли макӑрса ячӗ.

Тогда, почувствовав, что связанный и застреленная собака отрезаны, наконец, от нее расстоянием и водой, Гелли заплакала.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Гелли макӑрса ярасран, ҫакӑнпа вара унра — яланлӑхах — йӗрӗнекен вӑйлӑ арҫыннӑн чаплӑ позицине пӗтересрен шикленнипе Нок хӗр хирӗҫленине халех, «татӑклӑн та ҫирӗппӗн» ҫапса хуҫма кирлине ӑнланчӗ; ҫитменнине, мӗне те пулин хальтерех кӑна ҫирӗп ӗненнӗ ытти чылай ҫын пекех, урӑхла шухӑшлаканскер умӗнче унӑн паҫӑрах чунне уҫса калаҫас, шухӑшӗсене чӑннипех уҫӑмлӑн пӗлтерес килет; хальхинче ансатрах: Гелли шӑпах хӗрарӑм пулни Нокӑн кулленхи пурнӑҫӗн тӗнче курӑмне хирӗҫлет.

Боясь, что Гелли расплачется, отняв у него тем самым — и безвозвратно — превосходную позицию сильного презрительного мужчины, Нок понял необходимость придать этому препирательству «серьезную и глубокую» подкладку — немедленно; к тому же, он хотел, наконец, высказаться, как хочет этого большинство искренно, но недавно убежденных в чем-либо людей, ища слушателя, убежденного в противном; здесь дело обстояло проще: самый пол Гелли был отрицанием житейского мировоззрения Нока.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ҫакна пӗтӗмпех сасӑпах макӑрса парсан, унта кӑштах, тен, кулӑшла, ҫапах таса туйӑмлӑ хуйхӑ та пулчӗ-тӗр, Дюк капитан йӑрӑм-йӑрӑм сӑмса тутри кӑларчӗ те хыттӑн шӑнкарчӗ.

Выплакав это вслух, с немного, может быть, смешной, но искренней скорбью, капитан Дюк вытащил полосатый платок и громко, решительно высморкался.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Бильбоа шыв тӗпӗнче минутран ытла пулмарӗ, анчах Фульшӗн ҫак вӑхӑт питех те вӑрӑма тӑсӑлчӗ; ҫак хушӑра вӑл макӑрса ярасла вӗткеленчӗ.

Бильбоа пробыл на дне не больше минуты, но Фуль пережил ее как долгий, неопределенный промежуток времени, в течение которого можно разрыдаться от нетерпения.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 181–185 с.

Сасартӑк вӑл чӗтренсе илчӗ, пуҫне Антун кӑкӑрӗ ҫине хучӗ те сасӑпах макӑрса ячӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эгль пит-куҫне пӗркелентерсенех е мӗн те пулин кӑшкӑрсанах — сехри хӑпнипе ураран ӳксе, макӑрса ярса хӗр ача кунтан тӗк те ҫил вӗҫтернӗ пулӗччӗ.

Сострой теперь Эгль гримасу или закричи что-нибудь — девочка помчалась бы прочь, заплакав и изнемогая от страха.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Пашка, юн чӑмаккисемлӗ таз ҫине, унтан тухтӑр халачӗ ҫине пӑхса илчӗ те, макӑрса ячӗ.

Пашка покосился на таз с кровяными помоями, поглядел на докторский фартук и заплакал.

Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.

— Асатте, эпӗ кӑлтӑрписӗрех тӑрса юлтӑм, — тенӗ Синопа, макӑрса ярас патнех ҫитсе.

— Дедушка, я остался без волчка, — сказал Синопа, с трудом удерживаясь от слез.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Тен вӑл Ҫӑхан Урана ман кӑлтӑрпине каялла тавӑрса пама ыйтӗ, — тенӗ Синопа, макӑрса.

Может быть, он заставит Воронью Ногу вернуть мне волчок.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Синопа макӑрса янӑ.

Синопа заплакал.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Паллах хӗрачасем макӑрса тарнӑ, анчах арҫын ачасем паттӑрӑн кӗрешӳве хутшӑннӑ.

Конечно, девочки завизжали, заплакали и убежали, но мальчики мужественно вступили в бой.

Тӑмран тунӑ теттесем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Сасартӑк ачан пичӗ туртӑнса илнӗ, ача макӑрса янӑ.

Вдруг личико сморщилось, ребенок запищал.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Нинӑн ҫилли нумая пыманнине те аван пӗлет вӑл: кӑшт макӑрса илет те ӑшӑ сӑмахсем илтсенех лӑпланать.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех