Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

каятӑн (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Аҫу ятланине чӑтаймастӑн… часах харкашӑва кӗрсе каятӑн.

— А ты не можешь стерпеть, когда отец ворчит на тебя… в спор сейчас лезешь!..

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ӑҫта каятӑн?

Куҫарса пулӑш

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эсӗ каятӑн пулсан, манӑн мӗншӗн юлас, — юри кулма тӑрӑшрӗ Лю Дэ-шань.

Раз ты идешь, почему мне не идти, — деланно засмеялся Лю Дэ-шань.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Каятӑн… — терӗ Хань Лао-лю.

— Уходишь… — сказал Хань Лао-лю.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эй, ӑҫталла каятӑн эсӗ! — тӗпри лаши ҫине кӑшкӑрса пӑрахрӗ вӑл.

Эй, ты, куда тебя понесло! — крикнул он на коренную.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Нивушлӗ пирӗнтен нумайлӑха вӗҫсе каятӑн?

Неужели надолго от нас улетишь?

30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вилме каятӑн пулсан та ҫӗнтерӳ тумалли хӗҫ-пӑшал шыра.

Даже идя навстречу смерти, ищи оружие для победы.

19. Ҫунакан самолёт ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ӑҫта илсе каятӑн эсӗ манӑн пукана? — терӗ хӗрача.

— Куда ты тащишь мой стульчик? — сказала она.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ну юрӗ, ҫапла калаҫса татӑлӑпӑр: медицина комиссийӗ йышӑнмасан — каялла килсе практикӑна каятӑн.

Ну хорошо, условие такое: не пройдёшь медицинскую комиссию — поедешь на практику.

18. Ӗмӗтӗм пурнӑҫланать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ывӑлӑм, тӗттӗмлениччен каятӑн пулӗ.

— Иди, сынок, дотемна.

3. Xуйxӑ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кӑлая ҫапса яратӑп, «кӗтӳҫӗ» мӗн хӑтланнине хытӑ сӑнатӑп, ҫапах хӑш чух ӗлкӗрейместӗн е инҫерех каятӑн та «киле» кӗтӳҫӗ тытса илет.

Наношу удар по шару, слежу за движениями «свинопаса», но, случается, увлечёшься, не рассчитаешь — и «свинопас» захватит твоё место.

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫунашка ҫинче выртса пыма пултараймастӑн-тӑк пӑлтӑрт-палтӑрт чикеленсе каятӑн?

Не удержишься — катишься кубарем.

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Шалт тӗлӗнеттӗм вара: ҫывӑхран пӑхсан лапӑрчӑк кӑна пек, инҫетерех каятӑн та — пӗтӗм картина чӗрӗлсе каять.

Удивлялся: вблизи мазня, а отойдёшь подальше — всё оживает.

8. Художник пулма шутлатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Шкултан вӗренсе тухсан, картинӑсем ӳкерме каятӑн, — тетчӗ вӑл час-часах.

— Кончишь школу — пойдёшь учиться рисовать, — часто повторяет он.

8. Художник пулма шутлатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсенчен пери: «Ачамкка, ӑҫта каятӑн эсӗ, каялла яла кай!» тесе кӑшкӑрма та ӗлкӗреймерӗ, сасартӑк пӑшал сасси янӑраса кайрӗ.

Не успел кто-то из них крикнуть мне: «Куда ты, хлопец, отправляйся обратно!», как раздалась стрельба.

5. Хӗрӳллӗ кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗрре каҫалапа атте мана хӑй патне чӗнсе илчӗ те: — Паян Машкӑпа выртмана каятӑн, — терӗ.

И как-то вечером отец подозвал меня и сказал: — Сегодня поведёшь Машку в ночное.

2. Сехӗрленес теместӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Автомат ҫакнӑ темӗнле боец манран: — Анне, кама туртса каятӑн? — тесе ыйтрӗ.

Какой-то боец с автоматом спросил меня: — Мать, кого везёшь?

Юлашки кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫак йӗпсене чӗрне айне чиксе ярсанах, тата тарӑнрах та чиксен, — ой-ой-ой, тытӑнаҫҫӗ кӑшкӑрма, хаваслансах каятӑн!

А как только запустишь вот эти иголочки под ноготь, да поглубже, — ой-ой-ой, такой крик поднимают, даже весело становится!

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Иртнӗ ҫулсенче ҫеҫ шкул ачисем пулнӑскерсем тӑшмана пырса ҫапмалли ҫак юлашки сулмака мӗн тери пысӑк ӑслӑлӑхпа туса хатӗрлени ҫинчен шухӑшласан, тӗлӗнсех каятӑн!

Диву даёшься, с каким уменьем и военной мудростью был разработан недавними школьниками этот последний удар по врагу!

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тепӗр чух вӗсем кӗтмен ҫӗртенех мӗнле те пулин мыскара шутласа кӑлараҫҫӗ те, тӗлӗнсе хытсах каятӑн вӗсенчен.

Придумают что-нибудь такое, что потом ахнешь.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех