Шырав
Шырав ĕçĕ:
— …Тӑван йӑмӑкӗ, — тесе кулӑшла хушса хурать Миша.
Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Манӑн тато йӑмӑкӗ — санӑн аннӳ пулать.
Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Мана нихҫан та паянхи пек лайӑх пулман, — ответлерӗ рудиарий, йӑмӑкӗ хыҫҫӑн ансӑр пусма тӑрӑх анса (Римри чурасем ҫӳлти хутра пурӑннӑ).
V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Кунта ӑна йӑмӑкӗ пурӑнакан пӗчӗк пӳлӗме ӑсатрӗҫ.Его проводили в маленькую комнату, которую занимала его сестра.
V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Хӑйӗн йӑмӑкӗ ҫавӑн пек ирсӗр пурнӑҫпа пурӑннине пӗлсен, Спартак чи малтан йӑмӑкне хуҫи аллинчен ҫӑласшӑн пулчӗ.
IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Пиччӗшӗпе йӑмӑкӗ пӗр-пӗрне ыталама тытӑнчӗҫ.
III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Эппин вӑл Квинт Гортензий йӑмӑкӗ пулать…
II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Вӑл — паллӑ Валерия, Валерий Мессала хӗрӗ, Квинт Гортензий ятлӑ чаплӑ ораторӑн тӑван йӑмӑкӗ.То была Валерия, младшая сестра Луция Валерия Мессалы, сестра Квинта Гортензия, знаменитого оратора.
I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Хӑраса ӳкнӗ ытти ачасем чӑлпар саланаҫҫӗ, пӗчӗк йӑмӑкӗ пӳртех тарса кӗрет.Дети подняли испуганный визг, а Дженни — сестра Джонни и Вилли — кинулась в дом.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Эпӗ кашни кулленех ӑна колбаса, ветчина, сардина илсе параттӑм, анчах кукамайӑн йӑмӑкӗ шантарсах тата темшӗн усаллӑн хӗпӗртенӗ пек калатчӗ:
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ денщиксене ялсене ямашкӑн ҫырусем, савнисем патне ямашкӑн хутсем ҫырса параттӑм, ҫак мана кӑмӑла каятчӗ; анчах Сидоров валли ҫырусем ҫырасси ыттисене ҫырса панинчен лайӑхрах туйӑнатчӗ — вӑл кашни шӑматкунах Тулӑри йӑмӑкӗ патне ҫырусем яратчӗ.
VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Юр ҫусан кукаҫей каллех мана кукамайӑн йӑмӑкӗ патне леҫрӗ.
VIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Манпала вӑл ҫемҫеччӗ, мана тимлӗн астуса тӑратчӗ, анчах вӑл астуса пӑхса тӑнинче темскер пӑртак мана хӑратаканӗ пурччӗ; хӑш чух повӑр мана, кукамайӑн йӑмӑкӗ пек, ҫурмалла ӑслӑн туйӑнатчӗ.
V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Йӑмӑкӗ кукамая хыҫҫӑн: — Урусене шӑлса тасат, ялти тунката, шурлӑхра туса лартнӑскер! — тесе кӑшкӑратчӗ.Сестра кричала вослед бабушке: — Ноги оботри, деревня еловая, на болоте строена!
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Йӑмӑкӗ хӑйӗн ывӑнма пӗлмен чӗлхипе нумайччен кӑшлатчӗ, аптӑрататчӗ кукамая, эпӗ вӑл усаллӑн ҫухӑрнине итлесе, нимне пӗлмесӗр хурланса шухӑшлаттӑм: кӑна кукамай епле тӳсме пултарать-ши? теттӗм.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ кукамая паллаймастӑмччӗ: тутине йӑвашшӑн пӑчӑртаса тытса, пӗтӗм сӑнӗ-питне палламалла мар улшӑнтарса, вӑл алӑк патӗнчи тенкел ҫине, мӑшкӑлтӑк шыв лахханӗ патне хуллен пырса ларатчӗ те, айӑплӑ ҫын пек чӗнмесӗр йӑмӑкӗ ыйтнисене хирӗҫ хуллен, парӑннӑ пек ответлетчӗ.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ман чи ҫывӑх начальство — кукамайӑн йӑмӑкӗ, чарма ҫук ҫилӗллӗ пит шавлакан карчӑк, ирех, пӗр ултӑ сехетрех тӑратчӗ; пит-куҫне кӑшт-кашт суса илсе, вӑл пӗр кӗпе вӗҫҫӗнех турӑш умне чӗркуҫленсе ларатчӗ те, хӑй пурӑнӑҫӗ ҫинчен, ачисем ҫинчен, кинӗ ҫинчен турра нумайччен жалоба парса тӑратчӗ.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӗсен амӑшӗ — кукамайӑн йӑмӑкӗ — пит ҫилӗллӗ те кӑшкӑрма юратаканскер.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Часах пире мунча умӗ кирлӗ те пулмарӗ: Людмилӑн амӑшӗ тир ӑсти патӗнче ӗҫ тупрӗ те, ирех вара килтен туха-туха каятчӗ, йӑмӑкӗ шкулта вӗренетчӗ, пиччӗшӗ изразец заводӗнче ӗҫлетчӗ.
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫавӑнпа вӗсем хӗршӗн кӑмӑллӑ пулнӑ, хӗр вара хӑй те Иванӑн йӑмӑкӗ пек, тусӗ пек ҫырма тытӑннӑ.Ей было это приятно, и она ему отвечала тем же — как сестра и друг.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.