Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

иртерех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑшт иртерех.

Рановато немножко.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Иртерех мар-и? — ыйтрӗ Лидия Николаевна.

— Может быть, рано? — сказала Лидия Николаевна.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пирӗн иртерех выступать тумалаччӗ.

Надо было бы нам выступить раньше.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— А! апла пулсан иртерех, — терӗ Калугин, унчченхи пекех кӳрентермелле йӑл кулса.

— А! так пожалуйте, — сказал Калугин с той же оскорбительной улыбкой.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ҫук, кӗркунне вӗренме пуҫласанах Леночка шкула юри иртерех пыратчӗ те Манькӑна пуҫне тепӗр хут турама хушатчӗ, е Власьевна патне тӳме хума, саплӑк шӑтӑкне каркаласа саплама яратчӗ…

Так нет, Леночка с начала года нарочно раньше в школу приходила, заставляла Маньку перечесаться, посылала к Власьевне, чтобы пуговицу пришила или дырку заштопала…

Леночкӑн хуйхипе чӑрмавӗсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ирхине дежурить тӑвакан ачасем иртерех килӗҫ те хурана ямаллине хатӗрлӗҫ, плита хӑех пӗҫерӗ.

— Утром дежурные ребята пораньше придут, котел заложат, а плита сама варить будет.

Кухньӑри калаҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫумӗнче выртакан пӑшалӗсене пуҫтарчӗ те: — Разведкӑна-и? Иртерех мар-и? — тесе ыйтрӗ.

Собрал разбросанное вокруг него оружие, спросил: — В разведку? Не рано ли?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫывӑрса каясран хӑраса, хуҫа тарҫисене тата иртерех тӑрата пуҫланӑ.

Хозяйка боялась проспать и еще раньше стала поднимать работниц.

Автанпа тарҫӑсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫавӑнпа иртерех ҫула тухса, хӑйсемпе пӗрле ҫителӗклӗ ӗҫме-ҫиме илсе каймалла пулнӑ.

Поэтому нужно было пораньше отправиться в путь и взять с собой достаточное количество провизии.

XIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ку вӑхӑт португала ҫула кайма хатӗрленме кирлӗ ӗнтӗ, унсӑран вӑл хӑй шутланине иртерех те пурнӑҫланӑ пулӗччӗ.

Ему самому нужно было время, чтобы подготовиться к поездке, иначе он постарался бы добиться своего гораздо раньше.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ирхине епле те пулин иртерех тухса каяс тесе, эпӗ ҫывӑрма та выртмарӑм.

Я хотел выехать как можно раньше утром и для этого не ложился спать.

Булькӑпа кашкӑр // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Иртерех тухса вӗҫмерӗм-ши качча, тен, тата тепӗртак тӑхтамалла марччӗ-ши тесе, хӳхлеп те хӳхлеп.

Не рано ли я выхожу замуж, может быть, еще немного надо было подождать, плачу и плачу.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗррехинче вӑл библиотекӑран яланхи вӑхӑтран иртерех таврӑнчӗ, Ольӑна аллинчен ярса тытрӗ те ҫавӑра пуҫларӗ.

Однажды он вернулся из библиотеки раньше времени, схватил Олю за руки и закружил по комнате.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Иртерех… — макӑрчӗ вӑл.

Еще рано… — плакал он.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Диац хулпуҫҫине кӑна выляткаласа илет те иртерех выртма шутлать.

Диац только повел плечами и решил лечь пораньше.

IV // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

— Хӑш-пӗрисене иртерех каларӑм, теприсене — каярах.

— Кому чуток сказал пораньше, кому — попозже.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тетӗшӗ паян ытти чухнехинчен иртерех таврӑнчӗ.

Против обычного дядя пришел рано.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шел, иртерех ылмашрӗ… —

Да жаль, рано сменился… —

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр темиҫе кунтан амӑшӗ ял Советӗнчен ытти чухнехинчен иртерех таврӑнчӗ.

Спустя несколько дней мать пришла из сельсовета раньше обычного.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Митя тӑлӑха тӑрса юлнӑ ачасем ҫинчен шухӑшлать, ялтан иртерех тухса каяйманшӑн хӑйне хӑй ӳпкелет…

Митя думал об осиротевших ребятах, тяжко казнил себя за то, что не мог раньше выбраться из села.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех