Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑйсӑр сăмах пирĕн базăра пур.
вӑйсӑр (тĕпĕ: вӑйсӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вась, мӗн вара санӑн картузу кун пек? — вӑйсӑр сасӑпа ыйтрӑм эпӗ.

— Вась, почему у тебя такой картуз? — спросил я.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Нумай чухне вӑрҫӑ тӑшман ытла та вӑйлӑ пулнӑ пирки, тепӗр чухне тата вӑл ытла та вӑйсӑр пулнӑ пирки пуҫланса каять.

Иногда война начинается потому, что неприятель слишком силен, а иногда, наоборот, потому, что он слишком слаб.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унта ватӑлса кайнӑ вӑйсӑр ҫынсем выҫӑллӑ-тутӑллӑ пурӑнаҫҫӗ.

Там полным-полно беспомощных старых людей, которые живут все вместе, терпят голод.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Шухӑшлас енӗпе те вӗсем вӑйсӑр ҫынсем, хӑйсен ӑнсӑртран пулакан тӗрӗслӗхне шута илмесен, вӗсене ҫӑмӑллӑнах тавлашса ҫӗнтерме пулать.

Они очень плохие мыслители; опровергнуть их рассуждения не стоит никакого труда — разумеется, кроме тех случаев, когда истина на их стороне, но это бывает очень редко.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑйсӑр пӳрнисемпе ватӑ врач аллине ҫемҫен чӑмӑртарӗ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Вӑйсӑр

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Полководец халӑх ирӗкне хирӗҫ пырать пулсан, вӑл вӑйсӑр, унӑн пӗтсе лармаллах пулать.

Ибо полководец бессилен, он обречен на гибель, когда идет против воли народа.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫак ҫапӑҫу вырӑс ҫарӗ ытла та вӑйсӑр е вырӑссен хӗҫпӑшалӗн мухтавӗ пирки пӗртте тӑрӑшманнине ҫеҫ кӑтартса парать, тенӗ хӑшӗ пӗрисем.

то в этом усматривали лишь проявление безграничной слабости или опасного равнодушия к славе и успехам русского оружия,

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл Азие кӗрсе кайӗ, унти вӑйсӑр халӑхсене пӑхӑнтарӗ те вара…

Он проникнет в Азию, покорит ее слабые народы, и тогда…

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ун чухне ютҫӗршывсенчи танксен те, пирӗн танксен те ҫӳхе броня (15 — 20 миллиметр хулӑнӑш) тата вӑйсӑр тупӑсем (45 — 47 миллиметр калибртан ытла мар) пулнӑ.

Тогда и у танков из других стран, и у наших танков была тонкая броня (толщиной 15 — 20 миллиметров) и слабые пушки (калибра не более 45 — 47 миллиметров).

Пирӗн танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Алӑ вӗҫҫӗн кунтан ытла ывӑтма ҫук: алӑсем вӑйсӑр!

Дальше метнуть камень невооруженной рукой нельзя: мускулы слабы!.

Праща // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Анчах стена ҫумӗнче унӑн аллисем усӑннӑ, пырӗ тӗпӗнчен тыткӑнри тискер кайӑк ахӑрашнӑ евӗрлӗ вӑйсӑр ӑнрашуллӑ сас хайрӑлса тухнӑ…

Но перед стеной кулаки его опускались и из груди вылетали бессильные дикие звуки, похожие на рычание…

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫӗр ҫинче Хӗвел ҫутипе ҫуталакан сывлӑш пайӗ вӑйсӑр ҫӑлтӑрсене карса илет, ҫавӑнпа эпир вӗсене кӑнтӑрла кураймастпӑр.

На Земле частички воздуха, освещенные солнечными лучами, затмевают слабые лучи звезд, и потому мы их днем не видим.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Тӗрессипе каласан, Уйӑхӑн Хӗвелтен илнӗ ҫутине каялла ӳкерес хӑвачӗ вӑйсӑр, вӑл Хӗвелтен 437 пин хут сахалтарах ҫутатать.

А на самом деле у Луны отражательная способность маленькая. Лунный свет в 437 тысяч раз слабее солнечного.

Мӗн вӑл ҫӑлтӑр, мӗн вӑл планета? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Фаэтонӑн вӑйсӑр аллисем учӗсене тытса чарайман, ҫавна пула инкек сиксе тухнӑ: хӗвеллӗ кӳми хӑйӗн ҫулӗнчен пӑрӑнса Ҫӗр патнех ҫывхарнӑ.

Слабая юношеская рука не могла удержать могучих коней — случилось несчастье: солнечная колесница, сбившись с привычного пути, оказалась слишком близко от земли.

Фаэтон халапӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Старикӗн ревматизм пӑраласа шӑтарнӑ шӑммисем, унӑн пушӑ михӗри пек тир ӑшӗнчи вӑйсӑр, хӑрса кайнӑ ӳчӗ — ҫакӑ пӗчӗк, ӑпӑр-тапӑр ҫуп-ҫап купи халӗ ултавпа чун ирсӗрлӗхӗн Сарӑ Ашшӗ тытса тӑран сивӗ те хаяр ирӗклӗхпе чӗрӗлсе кайрӗ.

Сухие, просверленные подагрой и ревматизмом кости старика, его слабое, истощённое тело в мешке старой кожи, вся эта небольшая куча ветхого хлама была теперь воодушевлена холодной и жёсткой волей Жёлтого Отца лжи и духовного разврата.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Майӗпе, асӑрханса, пӗлӗтсене аран шӑтарса кун ҫутти килчӗ, — хӗвелсӗр, вӑйсӑр, кӑвак сӑнлӑ пулчӗ вӑл.

Осторожно, с трудом продираясь сквозь тучи, подкрался рассвет без солнца, немощный и серый.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Анчах эпир вӑйсӑррисене пулӑшатпӑр, — вӑйсӑр ҫынна вӑйлӑ тӑваятӑн-им?

А мы помогаем слабым, — слабого разве сделаешь сильным?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Таврари пур япаларан та кичемлӗх тухса тӑчӗ, чуна ӑҫта та пулин тухса каяс вӑйсӑр кӑмӑл тулса ыраттарчӗ.

От всего вокруг истекала скука, отравляя душу бессильным желанием куда-то уйти, где-то спрятаться.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Йӗпе тӗттӗмлӗхре, ултӑ фонарӗн вӑйсӑр ҫуттинче хура ҫынсем урисемпе баржӑсен палубисем тӑрӑх тӑпӑртаттарса чупкалаҫҫӗ.

В мокрой тьме при слабом свете шести фонарей метались чёрные люди, глухо топая ногами о палубы барж.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех