Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫак ырӑ шухӑшлӑ, анчах телейсӗр кун-ҫуллӑ ҫын, пирӗн пекех чура, пирӗн пекех пусмӑрти ҫын, пирӗн пекех телейсӗр ҫын, пӗр вӑхӑтранпа хӑйӗн шухӑшне йывӑр, хӑрушӑ, анчах ырӑ ӗҫ ҫине ячӗ: вӑл гладиаторсем хушшинче кавар турӗ, вӗсене таса тупапа ҫыхӑнтарса, пӗр паллӑ кун тирание хирӗҫ, хӑйсене ҫын кулли туса, амфи-театрсенче вилме яракан тирание хирӗҫ ҫӗклеме, гладиаторсене хӑйсен тӑван ҫӗршывӗсене тавӑрма шухӑшлать.
V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
— Асра тытӑр тата мӗнпур боецсене ҫакна калӑр: белофинсем ку сукмака дотӑн бойницисенчен лайӑх пеме хӑнӑхса ҫитнӗ, ҫавӑнпа та ун тӑрӑх ҫӳренӗ чух хӑрамалла кӑна мар, вилме те пулнӑ.
«Вилӗм сукмакӗ» // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
Кам пӗлет, тен, ку чӑн-чӑн ухмаха ерни пулӗ, анчах вӑл вилӗмӗн чӗрни айне пулнӑ пулин те, вилӗме йышӑнмарӗ, вилме килӗшмерӗ.Возможно, это было чистое безумие, но и в когтях смерти он бросал ей вызов и боролся с ней.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Вӑл, вилме тӑрсан та, вилесшӗн пулмарӗ.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Пӗр котелок вӗретнӗ шыв ӗҫсе ярсан, вӑл хӑй ура ҫине тӑма та, утма та (вилме пуҫланӑ ҫынсем утаҫҫех пулсан) пултарнине туйса илчӗ.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Халь ӗнтӗ вӑл хӑй кӗрешӳсӗрех выҫса вилессинчен хӑрамарӗ, халь ӗнтӗ ӑна выҫлӑх мар, хӑй пурнӑҫӗн юлашки хӗлхемне сӳнтеричченех, хӑйӗнчен вӑйлӑ тӑшман айне пулса тан мар кӗрешӳре вилме пултарасси шиклентерчӗ.
Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.
Пыйта та вилме йывӑр, мана та.
Магр майра патша лабиринчӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Пилӗк пин марсиан пӗр карланкӑпа кӑшкӑрать: «Ай-яй!» — тем те пӗр ҫырса тултарнӑ капмар сунчӑкӗсене уҫса хучӗҫ те вилме кайрӗҫ, чарнӑ, авалхи юрра кичем ӳлевпе юрлаҫҫӗ:
Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Паллах, хулана тӗп туса эпир цивилизацие ҫӑлаймастпӑр, эпир унӑн пӗтмӗшне те чараймастпӑр, анчах эпир тӗнчене май паратпӑр… тӳлеккӗн-тӑнӑҫлӑн, мӑнаҫлӑн вилме.
Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
— Пире тӳрех вилме илсе килчӗҫ…
1. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.
Шапасем геройла вилӗмпе вилме хатӗр икӗ хурӑн пуҫлӑ ҫӗлене хатӗрлесе тытса тӑраҫҫӗ.Жабы держали наготове двух ужей, готовых умереть геройской смертью.
Вӑрман хӗрринче питех те хӑрушӑ ҫапӑҫу пулчӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
— Ӑнлан-ха эсӗ, эмеле ӗҫмесен, эсӗ вилме пултаратӑн… — тет хӗрача.— Да пойми же — если не выпьешь лекарства, ты можешь умереть… — сказала девочка.
Сенкер ҫӳҫлӗ хӗрача Буратинона вилӗмрен ҫӑлса хӑварать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Манӑн сыснасем вилме пуҫларӗҫ, сана кӑлар та хур — вунпилӗк кунччен!У меня свиньи дохнуть начали, а тебе вот выложи: за пятнадцать дней!
3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Хӑйне ӑҫта ӳксе вилме пӳрнине никам та пӗлмест вӗт.
XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Салтак хӑйне-хӑй чикӗнсе вилме пултарассине никам та ӗненменни палӑратчӗ, — эпӗ те ӗненмерӗм.Было ясно: никто не верит, что солдат может зарезаться, — не верил и я.
VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Вилме пуҫтарӑннӑ, йӗмне ҫапах юсакалать… — терӗ.
VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӗт-шакӑрсене — мыскара курма, Ват стариксене — хаяр вилӗмпе вилме!
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ сире лайӑхах тавӑртӑм, халӗ канӑҫлӑн вилме пултаратӑп.Я уже полной мерой отомстил вам и сейчас могу спокойно умереть.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Санӑн совет влаҫне курас килмест пулсан, апла эпӗ сана хӑвӑн влаҫупа корольушӑн вилме май туса парӑп.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вилме йывӑрри ҫинчен пулӗ.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.