Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Урайӗнче (тĕпĕ: урай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑсем те тунсӑхлаҫҫӗ: халӗ хамӑн пӗчӗк ачамсене тытасчӗ те, вӗсене ҫӳҫӗсенчен, пичӗсенчен лӑпкаса ачашласчӗ, мачча патне ҫитиех ывӑтасчӗ, вӗсем иккӗшӗ те ҫухӑрса янине илтесчӗ: ҫӳлелле вӗҫекенни хӑранӑ пек пулать, ҫапах та хавассӑн кӑшкӑрать, ман ҫывӑхра урайӗнче сиккелесе тӑраканни — хӑйне вӗҫме черет ҫитессе кӗтсе, тӳсӗм ҫитменнипе ҫуйӑхать…

Соскучились руки: хорошо бы подхватить малышей, потрепать по волосам, по круглым щекам, подбросить к самому потолку, услышать, как оба они визжат: тот, что летит кверху, — от восторженного испуга, тот, что подпрыгивает возле меня на полу, ожидая своей очереди лететь, — от счастливого нетерпения…

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эттай кунта пулни мар, вӑл чӑн-чӑн хӗрача пек урайӗнче пуканелле выляса ларни тӗлӗнтерчӗ вӗсене.

Но главное было не в этом: Эттай сидел на полу и, как самая настоящая девчонка, играл в куклы.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Минтерсем, савӑт-сапа урайӗнче йӑваланса выртаҫҫӗ, улӑм тӳшексене — вӗсенче темӗн шыранӑ — сӳтсе тӑкнӑ.

Подушки, посуда валялись на полу, тюфяки — в них что-то искали — были распороты.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Аллинче хӑй лампа тытса тӑрать, ҫутине е чакарса, е пысӑклатса пӑркӑчине пӑркалать; ҫутӑ ҫапла вылянине пула стенасем ҫинче, мачча ҫинче, урайӗнче сӑрӑ мӗлкесем темле тӗлӗнмелле ҫӑралса тата шӗвелсе каяҫҫӗ.

Он держал лампу в руках и вертел шпенёк, то уменьшая, то увеличивая огонь; это вызывало странные приливы и отливы серых теней на стенах, на потолке, на полу.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Четыхер лампӑна илчӗ, ӑна пуҫӗнчен ҫӳлерехе ҫӗклесе, йӗркипе, малтан вырӑн ҫинче аллисене кӑкӑрӗ ҫумне тытса ларакан тӑрмаланчӑк пуҫлӑ Бурмистрова, унтан урайӗнче выртакан Симӑн хуҫкаланчӑк ӳтне тата кӑмака ҫумӗнче тӑракан Артюшкӑна ҫутатса, пӑхса ҫаврӑнчӗ.

— Четыхер принял лампу, поднял её над головой и осветил поочерёдно Бурмистрова на постели, с прижатыми к груди руками и встрёпанной головой, изломанное тело Симы на полу, а около печи Артюшку.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Четыхер пырса кӗнӗ чухне, ун хыҫҫӑн тата алӑкра Фелицатӑн, кухаркӑпа хӗрсен вӑрӑм та шап-шурӑ тӑхӑннӑ кӗлеткисем курӑнса кайнӑ самантра — вӑл тути хӗррине ҫыртса лартнӑ, пӗр хускалмасӑр ларать, урайӗнче, хӑйӗн урисем тӗлӗнче выртакан Девушкинӑн пуҫӗ ҫинелле янӑравлӑн тинкерсе пӑхкалать.

Когда вошёл Четыхер, а за ним в двери явились длинные белые фигуры Фелицаты, кухарки и девиц — он сидел неподвижно, закусив губу, и тупо рассматривал голову Девушкина на полу у своих ног.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Мигель пӳртне кӗрсен акӑ мӗн курнӑ: Каталина шыв кӑкшӑмӗ лартакан вучах шӑтӑкӗ пушах пулнӑ, кӑкшӑмӗ урайӗнче йӑваланса выртнӑ.

В слабом свете Мигель увидел, что кантарела, углубление в очаге, куда Каталина ставила свой кувшин с водой, пуста, а кувшин валяется на краю очага.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Урайӗнче, стена ҫумӗнче — шыв кӳлленсе тӑрать.

На полу у стены — лужа.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вунпӗр кун хушши Мигель урайӗнче, пылчӑкпа тислӗк ӑшӗнче, тыткӑна лекнӗ выҫӑ, чирлӗ тата аманнӑ ҫынсем хушшинче йӑваланса пынӑ.

Одиннадцать дней провалялся Мигель на полу, в грязи и навозе, почти без пищи, рядом с больными и ранеными пленниками.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кантӑк янаххисем ҫинче те, урайӗнче те ҫынсем лараҫҫӗ.

Люди сидели на подоконниках, на полу.

Колоннӑллӑ шурӑ зал // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ав, еплерех пуҫтарать вӑл урайӗнче выртакан тетрадьсемпе кӑранташсене, тӗрлӗрен курупкасене тата ыттисене те.

азартно подбирал брошенные в суматохе тетрадку, карандаш, коробку из-под монпансье и тому подобные ценности:

Ирӗке! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Урайӗнче ларакан хӗрлӗ тутӑрлӑ кринкине ҫӗклет те ӑна Надежда Константиновна еннелле тӑсса: — Илсемӗр ҫак ҫӑва манран, хӗрӗм, — тет йӑлӑннӑ сасӑпа.

Поднял с пола кринку в кумачовом платке и Надежде Константиновне: — Прими маслица в благодарность, хозяюшка.

Кӑмӑл ту, Владимир Ильич // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӗтесре, урайӗнче, кӗнекесем купаланса выртаҫҫӗ.

В углу прямо на пол свалены книги.

193-мӗш номерлӗ камера // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Урайӗнче шупка ҫаврашкасем выртаҫҫӗ.

Белые пятна лунного света лежат на полу.

Хӗллехи каҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Урайӗнче, тӑрӑх сак ҫумӗнче, икӗ ҫулхи ачана хӗҫпе урайне пӑталаса хунӑ.

На полу, возле тахты, лежал убитый двухлетний ребенок.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Урайӗнче, ҫапӑ ҫинче, кашма, ун ҫине минтер тата тирпейлӗн хуҫлатса хунӑ тӗве ҫӑм утиял.

На полу, на ветвях, — войлок, и на нем подушка и аккуратно сложенное верблюжье одеяло.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Урайӗнче — мӑйне стакан тӑхӑнтартса лартнӑ термос тата ҫурмаран уҫнӑ хулӑн кӗнеке: ун пек кӗнекесене Мускавра художество издательстви юбилейсенче пичетлесе кӑларать.

На полу — термос с надетым на него стаканом и раскрытая на середине толстая книга, какие в юбилейные даты выпускает Издательство художественной литературы в Москве.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Юнашарах, шӑлса тасатнӑ чул урайӗнче, вутсыпписем выртаҫҫӗ, вӗсем ҫинче — сӑран тужурка тата тирпейсӗр пӑрахнӑ хӗҫпӑшал: хулпуҫҫи урлӑ ҫакса ямалли пиҫиххисемпе портупей, нимӗҫсен автомачӗ.

Рядом на чисто выметенном каменном полу лежали дрова, на них — кожаная тужурка и небрежно сброшенное оружие — револьвер с ремнями наплечных портупей, немецкий рожковый автомат.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпир ӗнтӗ, Великие Луки патӗнче ҫапӑҫӑва килнӗскерсем, вунӑ корреспондент, улӑм сарнӑ урайӗнче вырнаҫрӑмӑр.

Гости же, которых на взятие Великих Лук слетелось и съехалось до десятка, ютились на полу, на сене.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Урайӗнче татах ташлакан мӑшӑрсен урисем шума пуҫларӗҫ, хор ҫинчен конфетти вӗҫме тытӑнчӗ, тӗрлӗ тӗслӗ хут лентӑсем сывлӑшра вӗлкӗшрӗҫ.

Засновали по залу пары, с хор хлынул дождь конфетти, цветные штопоры серпантина замелькали, развёртываясь в воздухе.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех