Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

К (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мотор тӑвас ӗҫре хӑйсемпе пӗрле велосипед мастерскойӗнче ӗҫлекен К. Тейлор механик та вӗсене пулӑшма пулнӑ.

В попытке сделать мотор их с энтузиазмом поддерживал Тейлор, механик, работавший с ними в велосипедной мастерской.

21. Мотор // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

2011 ҫулта Чӑваш патшалӑх культура тата ӳнер институтӗнчен вӗренсе тухсан К.В. Иванов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх академи драма театрӗнче ӗҫлеме тытӑннӑ.

После получения образования в 2011 году в Чувашском государственном институте культуры и искусств поступил на работу в Чувашский государственный академический драматический театр имени К.В. Иванова.

Артистсен — ҫӗнӗ председатель // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28215.html

Асӑннӑ тивӗҫе маларах Чӑваш халӑх артисчӗ, К.В. Иванов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх академи драма театрӗн артисчӗ Геннадий Медведев пурнӑҫлатчӗ.

Данную должность ранее занимал народный артист Чувашии, артист Чувашского государственного академического драмтеатра имени К.В. Иванова Геннадий Медведев.

Артистсен — ҫӗнӗ председатель // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28215.html

Чкалов, ывӑннипе кӗрешсе, хӑй самолетне Полярнӑй бассейна шалалла илсе пынӑ вӑхӑтра, И. Д. Папанин, Э. Т. Кренкель, П. П. Ширшов, тата Е. К. Федоров паттӑр тӗпчевҫӗсене Ҫурҫӗр полюсӗн районӗнчи пӑр ҫине антарса хӑварнӑ сывлӑш карапӗсем Амдерм аэродромӗнче ларатчӗҫ.

Когда Чкалов, борясь с усталостью, ввел свой самолет в глубь Полярного бассейна, воздушные корабли высокоширотной экспедиции, высадившие на лед в районе Северного полюса отважных исследователей И. Д. Папанина, Э. Т. Кренкеля, П. П. Ширшова и Е. К. Федорова, стояли на аэродроме в Амдерме.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӗслӗхрен, К.В. Иванов ячӗллӗ литература музейне кӗрсен унта ӗҫлекенсем ҫыпӑҫтаркӑча илсе юлма хирӗҫ марччӗ.

Например, мы зашли в Литературный музей имени К.В. Иванова, и все сотрудники там были за такую наклейку.

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Пӗрремӗш страницӑра К. Е. Ворошилов авиаци промышленноҫӗнче ӗҫлекен рабочисене, инженерсемпе техниксене чӗнсе каланине пичетленӗ.

На первой полосе было напечатано обращение К. Е. Ворошилова к рабочим, инженерам и техникам авиационной промышленности.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

1933-мӗш ҫулхи февраль уйӑхӗнче Хӗрлӗ Ҫар 15 ҫул тултарнӑ ятпа пулса иртнӗ чаплӑ ларура К. Е. Ворошилов юлташ хӑйӗн докладӗнче ҫапла каланӑ:

К. Е. Ворошилов в феврале того же года, в своем докладе на торжественном юбилее по случаю 15-летия Красной Армии говорил:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

К. Э. Циолковский хӑйӗн халӑхӗ валли наука енӗпе пысӑк ӗҫсем туса хӑварнӑ.

К. Э. Циолковский оставил своему народу богатое научное наследство.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Малашлӑха витӗр курса тӑнӑ К. Э. Циолковский ҫапла ҫирӗплетсе каланӑ: «винтлӑ аэроплансен эри хыҫҫӑн реактивлӑ аэроплансен эри пуҫланмалла…»

К. Э. Циолковский прозорливо утверждал, что «за эрой аэропланов винтовых должна следовать эра аэропланов реактивных…».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапах та вӑл К. Е. Ворошилов 1926-мӗш ҫулхи февралӗн 23-мӗшӗнче, Хӗрлӗ Ҫар кунӗнче, каланӑ сӑмахри ҫак вырӑна хыттӑн вуласа парсан тин лӑпланнӑ:

Однако он не успокоился до тех пор, пока не прочел торжественно вслух выдержку из речи К. Е. Ворошилова, произнесенной им 23 февраля 1926 года, в День Красной Армии:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Батарея к бою! — кӑшкӑрса янӑ аслӑ офицерӗ.

— Батарея, к бою! — скомандовал старший офицер.

XI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Иван Андреевич Козлов произведенийӗ те П. К. Игнатовӑн, С. А. Ковпакӑн, А. Ф. Федоровӑн произведенийӗсемпе пӗрле Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ летопиҫӗсенче хисеплӗ вырӑн йышӑнса тӑрать.

Произведение Ивана Андреевича Козлова наряду с произведениями П. К. Игнатова, С. А. Ковлака, А. Ф. Федорова занимает почетное место среди летописей Великой Отечественной войны.

Иван Андреевич Козлов // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с. — 349–351 с.

Редактор — К. Афанасьев.

Куҫарса пулӑш

Туслӑ ачасем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ун ҫинче инициалсем уҫҫӑнах курӑнса тӑраҫҫӗ: «К. К. К

На ней отчетливо видны инициалы: «К. К. К.».

ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Лучӑрканса пӗтнӗ хут ҫинче лайӑх пӗлекен ят курӑнса тӑнӑ, вал ятӑн инициалӗсем, кунта чинне те шута кӗртсен, виҫӗ саспалли: «К.К.К.» пулнӑ.

На измятой и обгоревшей бумаге красовалось хорошо знакомое имя, инициалами которого, включая и чин, были три буквы: «К. К. К.».

LХХVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл хӑй ҫӗҫҫине кӑларнӑ та, унти ҫынсем ҫинелле пӑхса каланӑ: «Вӑл ман пуля пулсан, — ун ҫинче ман инициалсем пӳлӗҫ — «К.К.К».

Он достал свой нож и, обратившись к присутствующим, сказал: — Если эта пуля моя, то на ней будут мои инициалы — «К. К. К.».

XL сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Григорий Степанович жилет кӗсйинчен «Вейсмян и К°» фирминчи баулейтерӑн визитлӑ сӑн-ӳкерчӗкне кӑларчӗ те ӑна сӗтел ҫине курӑнакан тӗле хучӗ.

Григорий Степанович вынул из жилетного кармана визитную карточку баулейтера фирмы «Вейсман и К°» и положил на стол.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӗсем Президент бульварӗнче 1/15-мӗш ҫурта, К. Маркс урамӗнчи 24-мӗш ҫуртра, К. Иванов урамӗнчи 11-мӗш ҫуртра вырнаҫнӑ.

Они размещены на Президентском бульваре 1/15, в 24-ом доме по улице К. Маркса, в доме №11 по улице К. Иванова.

Туалета тытса тӑма та укҫа кирлӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27349.html

Дик Сэнд кунта пӑсӑлман тӑватӑ пӑшал — уҫӑлакан затворлӑ, Пардипе К° завочӗ кӑларнӑ тӑватӑ чаплӑ карабин — тата патронташа майлаштарса чикнӗ ҫӗре яхӑн патрон тупрӗ.

Дик Сэнд нашел здесь четыре вполне исправных ружья — четыре великолепных карабина с откидными затворами завода «Парди и K°» — и около сотни патронов, тщательно уложенных в патронташи.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

К. Рылеев.

К. Рылеев.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех