Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ашшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Ашшӗ (тĕпĕ: ашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗпел кукрине картлакан чаршӑв ҫывӑхне тӑнӑ та вӑл нимӗн тума аптӑранӑ; ӗҫ-пуҫ ҫапла хӑвӑрт ҫаврӑнса тухнӑшӑн тӗлӗнсе, пӗрре Мукуҫ мучипе ашшӗ ҫинелле, тепре кӗптӗр-кептӗр хӑнасем ҫинелле пӑха-пӑха хӗреле-хӗреле каять хӗрарӑм сӑнӗ-пичӗ.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мукуҫ мучипе шаклатнӑ черккине шалтах пушатса хучӗ Нина ашшӗ.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗтнӗ вара янавар, чыхӑннӑ шӗвӗ пылчӑкпа, антӑхнӑ… — сӑмах евӗккӗн пуҫланнине кура хӗрӗ пирки пӗлессине те таҫта хыҫах хӑварас темерӗ ашшӗ.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Нина, Иван Гаврилович хӗрӗ, ку яхӑна Мукуҫ мучи патӗнче тӗпленнӗскер, ҫын патӗнче пурӑнма «тертленсе» ҫитсе тӑван ашшӗ килне хуралтӑн-мӗнӗн пайлама шухӑш тытать те (сакунпа хӑйне мӗн тивӗҫнине) йӳҫсе тулнӑ кӑмӑлӗ пирки вара халӑх судне кайса евитлет.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Салтака кайманнисем, хӑйне ашшӗ ҫӗҫӗпе чикнисем пирки сӳпӗлтетсе пӗтрӗ?..

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ашшӗ те, Елькка хреснамӑшӗ те, пӗринчен тепри вашават йӑмӑкӗсем те?..

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ашшӗ Шупашкара амӑшне илме кайнӑ кунсенче Елькка хӗреснамӑшӗ ҫӗр каҫкаларӗ вӗсем патӗнче.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӳсессе те хаяр ашшӗ тӑлне йӑкӑлтӑккин-йӑкӑлтӑккин ӳсменекер, ӳссе пӑве кӗрсессӗн те, ак, — кулянӑҫ ҫине кулянӑҫ, эрлӗк ҫине эрлӗк.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Лешӗ, Бонапарчӗ, иккен Виталин чӑн-чӑн ашшӗ.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Фома ун ҫине пӑхнӑ та: — Ашшӗ умӗнче епле йӑваш… — тесе шухӑшласа илнӗ.

Фома посмотрел на нее и подумал: «Смирная какая при отце-то…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фома ашшӗ каланӑ тӑрӑх, Щуров ҫамрӑк чух чухӑн пурӑннӑ.

Отец рассказывал Фоме, что Щуров в молодости был бедным.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ашшӗ те, аппӑшӗ те, хреснашшӗ те, Люба та, Софья Павловна та — пурте вӗсем — е пурнӑҫа ӑнланма вӗрентеҫҫӗ, е пурнӑҫ ҫине ӳпкелешсе калаҫаҫҫӗ.

И отец, и тетка, крестный, Любовь, Софья Павловна — все они или учат его понимать жизнь, или жалуются на нее.

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ашшӗ вилнӗ хыҫҫӑн, унӑн амӑшӗ Хань Лао-лю аллине лекнӗ.

После смерти отца мать попала в руки Хань Лао-лю.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ашшӗ вилсе выртнӑ хапха патӗнче тӑрасси вара ӑна тата та йывӑр пулнӑ.

Невыносимо было стоять за воротами, где умер отец.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ашшӗ ҫинчен шутлама тата унпа пӗрле пурӑннӑ пӗчӗк пӳрте тепӗр хут пырса кӗме ӑна темрен те йывӑр пулнӑ.

Тяжело было думать об отце и заходить в лачугу, в которой они когда-то жили вместе.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унӑн ашшӗ Го Чжэнь-тан Хань Лао-лю патӗнче тарҫӑра ӗҫленӗ, Го Цюань-хай хӑй вунвиҫӗ ҫултан пуҫласа помещиксен лашисене кӗтме пикеннӗ.

Отец его Го Чжэнь-ган батрачил у Хань Лао-лю, а сам Го Цюань-хай с тринадцатилетнего возраста пас помещичьих лошадей.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӗр качча тухма васкаман, ашшӗ те кун пирки нимӗн те калаҫман, вӑл хӑйӗн килӗнче вечерсем те тутарман, ҫамрӑксенчен те никама та хӑйсем патне чӗнтермен, хӗрне те ниҫта кӑларман.

Девушка не выходила замуж, и крестный ничего не говорил об этом, не устраивал вечеров, никого из молодежи не приглашал к себе и Любу не пускал никуда.

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Юрать… — ответленӗ ашшӗ.

— Можешь…— ответил отец.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Хӑш чухне такам та пӗлет — ҫав-ҫав ҫын мошенник, ултавҫӑ иккенне, ҫавах та ӑна Иван е Петр, тесе чӗнеҫҫӗ, тата, амӑш ячӗпе мар, ашшӗ ячӗпе аслӑлаҫҫӗ…

Иногда всем бывает известно, что такой-то человек мошенник и подлец, а все-таки все его зовут Иваном иль Петром и величают по батюшке, а не по матушке…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ашшӗ, куҫӗсене хӗссе, вӑл кайнине пӑхса юлнӑ, пӳрнисемпе сӗтеле шӑкӑртаттарса илнӗ, унтан каллех сӑмахне пуҫланӑ:

Отец, сощурив глаза, посмотрел ей вслед, побарабанил пальцами по столу и заговорил:

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех