Шырав
Шырав ĕçĕ:
Шӑп ҫак сӑмаха каланӑ вӑхӑтра Шагалов пралука, тӳрлетсе тата лапчӑтса, мӑлатукӗпе ҫапать.Как раз на этом слове Шагалову приходится ударить по проволоке молотком, распрямляя и сплющивая ее.
Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Ӗнер кулак хӗрӗ пианино каланӑ, ыран вара… ыран сирӗн ачӑрсем калӗҫ.Вчера кулацкая дочка на пианино играла, а завтра… завтра ваши дети будут.
Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Уйрӑмах командующин юлашки, унпа уйрӑлнӑ чух каланӑ сӑмахӗсене лайӑх астуса юлчӗ вӑл: — Эпӗ сире, Чапаев юлташ, Сломихинская станицӑна йышӑнса малалла Лбищенск ҫинелле наступлени тумалли ответлӑ задачӑна пурнӑҫлама хушатӑп, — терӗ Фрунзе.
Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
— Каласа кӑтарт, мӗн ӗҫӳ пур вара манпа, — терӗ вӑл ӑна, ҫитӗннӗ ҫынна каланӑ пек.— Рассказывай, какое дело до меня имеешь? — серьёзно, точно равному, сказал он.
Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Каланӑ сана, Чапаев ҫук!
Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Ҫак паллайми, хушса каланӑ пек сасӑ — Василенко сасси пулчӗ иккен.голос Василенко, строгий и незнакомый, и тут же пришёл в себя.
Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Уезд комитечӗн секретарьне вӑл ҫапла каланӑ:
Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Хуҫинчен уйрӑлнӑ чух, аллисене чӑмӑрласа вӑл ҫапла каланӑ:
Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
«Кобзарь» кӗнекене вӑл, хӑй каланӑ тӑрӑх, пӗтӗмӗшпе тенӗ пекех пӑхмасӑр калама вӗреннӗ.«Кобзаря» он, по его словам, почти полностью выучил наизусть.
Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.
Илтетӗр-и, Мордкӑпа калаҫни ҫинчен пӗр самах та ан каланӑ пултӑр!
III // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.
Ҫилӗ, темӗнскер каланӑ пекех, Таньӑна хӑлхаран вӗрсе пычӗ.А ветерок всё время дул Тане в ухо, словно что-то ей говорил.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Чӑнах та Лёша каланӑ пек пулнӑ-ши вара?»
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Ку вӑл каланӑ сасӑранах палӑрчӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Амӑшӗ каланӑ вӑхӑтра Таня амӑшӗн тутӑр ҫӳҫисене текех ҫивӗтлесе ларчӗ.Пока мама говорила, Таня всё заплетала косички из кистей на платке.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
— Эпӗ те ҫаплах каланӑ пулӑттӑм! — ҫирӗплетрӗ Таня.
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Каланӑ чух ӗлӗкхисем пӗтӗмпех аса килеҫҫӗ, вара ашшӗ те кунта, юнашар тӑнӑ пек туйӑнать.Когда рассказываешь, все вспоминается, и кажется, что папа опять здесь, рядом.
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
— Эпӗ сана ҫӗр хут та каланӑ ун ҫинчен.
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Амӑшӗ темиҫе хут та каланӑ ӗнтӗ:
Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Сасартӑк капитан патне механик чупса пырса ҫапла каланӑ:Вдруг к капитану прибежал механик из машинного отделения и сказал:
Тинӗс ҫинчи пушар // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.
Пӑрахут капитанӗ пристань патӗнче пӗр баржине хӑварасшӑн пулнӑ, анчах ун патне начальник пынӑ та ҫапла каланӑ:
Шыв илни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.