Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

епле сăмах пирĕн базăра пур.
епле (тĕпĕ: епле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫ пуласпа эпӗ хам та лагере епле хуралланине, постсене мӗнле вырнаҫтарнине тӗрӗслесе тухрӑм.

Под вечер я и сам пошел проверить, как охраняется лагерь, как расставлены посты.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӗлпулу епле савӑнӑҫлӑ пулни ҫинчен каласа пама та йывӑр.

Радость встречи трудно передать.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Чунӑмсем, тӑванӑмсем, епле савӑнӑҫ!

— Голубчики мои, вот радость-то!

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Епле тамаша пулчӗ-ха ку?

Что за наваждение!

Тӑшман тылне сиксе анни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пилӗк минут хушшинчех мана парашюта епле уҫмаллине ӑнлантарса пачӗҫ, «У-2» ҫине лартса сывлӑша улӑхтарчӗҫ те, эпӗ сиксе те антӑм.

В пять минут мне объяснили, как раскрывать парашют, подняли в воздух на «У-2», и я спрыгнул.

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Калӑпӑр, ӑна аялтан вут илсен, пусма тӑрӑх епле анам-ха эпӗ?

Загорится, скажем, снизу, ну, как я по лестнице сойду?

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Патакран епле хӑтӑлас?

Как избежать расправы?

Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ан тив, сирӗн аслӑ пиччӗрсен-аҫӑрсен мухтавлӑ ӗҫӗсем, сирӗншӗн, ҫамрӑк вулакансем, тӑван совет ҫӗршывӗшӗн епле ӗҫлемеллине, кӗрешмеллине кӑтартакан тӗслӗх пулса тӑччӑр.

Пусть славные труды ваших старших братьев и отцов, для вас, молодые читатели, станут примером того, как нужно работать и бороться за родную советскую страну.

Автортан // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Вӑрҫӑ хыҫҫӑн, — терӗ мана пӗррехинче ҫак повеҫӗн геройӗсенчен пӗри, Николай Иванович Кузнецов, — эпир халь мӗн туни, епле туни ҫинчен каласа парас пулсан, эпир каланине ӗненсех те каймӗҫ.

— После войны, — сказал мне как-то один из героев повести, Николай Иванович Кузнецов, — если мы сейчас расскажем, что и как делаем, то нашим словам не поверят.

Автортан // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Куратӑн ӗнтӗ пирӗн Хӗвел тавралӑха епле лайӑх ҫутатса тӑрать!

Ты видишь, какое светлое наше Солнце, как хорошо освещает оно мировое пространство!

Плутон // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ун ҫинчен акӑ епле каласа пама пулать.

Об этом стоит рассказать.

Мӗн вӑл ҫӑлтӑр, мӗн вӑл планета? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

«Епле хӑвӑрт!» — тейӗн эсӗ.

Ты скажешь: «Какая быстрота!»

Ҫӗр чӑмӑрӗ мӗн пысӑкӑш? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫапах та Магеллана инҫе ҫула каймашкӑн экспедици хатӗрлеме епле шаннӑ-ха?

Почему же все-таки Магеллану поручили снарядить экспедицию в дальние страны?

Тӗнче тавра пӗрремӗш хут ҫаврӑнни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Тинӗссем тӑрӑх хӑй епле ишсе ҫӳрени ҫинчен каярахпа Колумб хӑй тусӗсем патне ҫыра-ҫыра пӗлтернӗ.

Колумб описал свои плавания в письмах к друзьям.

Христофор Колумб тата унан открытийӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Халӑхсен хушшинчи хутшӑнусем пурнӑҫра епле йӗркеленсе пынипе Калманттай салинче пурӑнакансем паллаштарнӑ, кунта 430 ытла ҫын пурӑнать, вӗсенчен 92% — чӑвашсем.

Практикой в области межнациональных отношений поделились жители села Калмантай, где проживает более 430 человек, 92% жителей — это чуваши.

Туслӑ калманттайсем мӑн асаттесен йӑли-йӗркине упраҫҫӗ, пурне те хӑнана чӗнеҫҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5810.html

Епле мӗн? — терӗ Баринов ним иккӗленмесӗр.

Баринов уверенно сказал: — Как — что?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫутӑсем епле шуса пынине асӑрхаса, пӑрӑнмалли вырӑнсенче вӑл мана хуллен кӑна: — Эй, тыт! — тет.

Следя за движением огней, на поворотах, он тихо говорит мне: — Эй, берись!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫав вӑхӑтра тата тепӗр килкартинчи ҫуртсем ҫунма пуҫларӗҫ, епле пулсан та выльӑх картин стенине часрах сӳтсе пӑрахмаллаччӗ.

Загорались службы ещё одного двора, нужно было как можно скорее разобрать стену хлева.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Турӑҫӑм, епле ухмахла ку!

Господи, глупость какая!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Куртӑн-и, Кузьмина эпӗ епле янклаттартӑм?

— Видал, как я Кузьмина шарахнул?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех