Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Килте сăмах пирĕн базăра пур.
Килте (тĕпĕ: килте) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килте лайӑхрах канӑн.

— Дома отдохнешь как следует…

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Килте те эпӗ ҫаплах каларӑм, май килсен, тен, Ҫеруш патӗнчех ҫӗр каҫӑп, терӗм.

— Я так и дома сказал, что, может, заночую…

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кала вӗсене, эпӗ халӗ Песковатскинчех, хамӑр килте ҫывӑратӑп.

Скажи, я ночую теперь в Песковатском, в своем доме, где мы раньше жили.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Килте тетӗшӗ тӗл пулсан, вӑл тӳссе тӑраймарӗ: — Кӗҫех хамӑрӑннисем килеҫҫӗ. Самолет вӗҫсе килчӗ. Халӗ ӗнтӗ кӗҫех… Килеҫҫӗ! — терӗ тепӗр хут Наташа чӗтрекен хупӑ сасӑпа, тетӗшӗ патне пырса тӑрса.

Встретив дома дядю, она не утерпела: — Скоро наши придут. Прилетал самолет. Теперь уж скоро… Придут! — повторила Наташа глухим дрожащим голосом, подступая к дяде.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр чухне вӑл килте те ҫывӑрмасть.

Иногда он и не ночевал дома.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ Якшин ӗлӗкхи пек килте лармасть.

Якшин перестал быть домоседом, как раньше.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чугрей ӑна килте сайра хутра ҫеҫ куркалакан пулчӗ.

Чугрей почти не встречался с ним.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун шухӑшӗпе, килте ӑшӑ ҫӗрте, пӗр-ик кун пурӑннӑ хыҫҫӑнах Саша сывалса ҫитес пек туйӑнчӗ.

Ей кажется, что стоит только Саше день-другой побыть в домашней обстановке, и он поправится.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Анчах сывлӑхӗ унӑн кунта юсанса пымасть, килте, тен, ӑшӑ кӑмака ҫинче лайӑхрах пулӗ».

— Но здесь дело на поправку не идет, а дома, может, отлежится на горячей печке».

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Саша килте ҫакӑн чухлӗ нумай тӑма пултараймасть ӗнтӗ.

— Не может Сашка так долго оставаться дома.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Килте пулнӑ хыҫҫӑн вӑл колхоз утарне кӗрсе тухрӗ — салтаксем унта нимӗн те хӑварман.

Побывав дома, он зашел на колхозную пасеку — и не узнал ее.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑван пиччӗшӗн хӗрӗ — комсомолка — килте пулнӑшӑн Прохор Сидорович Ковалев, чӑнах та, питӗ кӑмӑлсӑр пулнӑ.

Прохор Сидорович Ковалев, и в правду, был очень недоволен тем, что его племянница — комсомолка — оказалась дома.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫук, килте мар, — татса каларӗ Наташа, куҫне ун ҫинчен илмесӗр.

— Нет, не дома, — резко ответила Наташа, не спуская с него глаз.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗр кунхине, амӑшӗ те, тетӗшӗ те килте ҫук чухне, Наташа ҫенӗкре такам шиклӗн асӑрханса утнине илтрӗ.

Как-то днем, когда матери и дяди не было дома, Наташа услышала осторожные шаги в сенях.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тетӗшӗ килте ҫук чухне вӑл чӑланта пуранакан тусӗсем патне кӗре-кӗре тухнӑ, лешсем кашни ура сассинчен, кашни сас-чӗврен хӑраса пурӑннӑ.

Когда дяди не было дома, Наташа посылала мать на улицу караулить, а сама отпирала амбар и передавала все необходимое беженкам, которые страшно боялись каждого шороха, звука шагов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Килте вӑл мезонина кӗрсе питӗрӗнсе ларчӗ, унта унӑн койка ларать.

Дома он заперся в мезонине, где у него была койка.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах Саша килте лӑпкӑн ларма пултараймарӗ.

Но Саша не мог, ничего не делая, сидеть дома.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ эпӗ килте пурне те сансӑрах хам пӗччен тума ӗлкӗретӗп, — ӳпкелешетчӗ Витюшка.

А я теперь по дому без тебя один все управляюсь, — жаловался Витюшка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кашни ҫын Тӑван ҫӗршыва хӳтӗлекенсен ретне хӑвӑртрах тӑма, хӑйӗн кун-ҫулӗ мӗнле пулассине татса пама тӑрӑшнӑ вӑхӑтра килте алла усса ларма ниепле те май пулман.

Невозможно было оставаться бездеятельным и сидеть дома в эти дни, когда каждый человек настойчиво стремился скорее найти свое место в рядах защитников Родины.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Килте тӗртсе тунӑ кӑштӑркка питшӑлли ӳт-пӗве кӑтӑклантарать, пӗҫертет.

Жесткое домотканое полотенце приятно разогревает тело.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех