Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ав сăмах пирĕн базăра пур.
ав (тĕпĕ: ав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Атьсем, ав, вылямалли тетте урапа ҫине сысна курӑкӗ тиенӗ, турпасран тасатса пӗтермен пура патнелле турттараҫҫӗ.

Забавляются детишки: нагрузили игрушечную тележку гусиной травой и везут к неошкуренному срубу.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав паҫӑр Черченке ҫулнӑ ҫаранне выляса ячӗ…

Вон давеча Неженка наш скошенный луг проиграл…

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӑрса Пиктимӗрӗпе Илюк ав куҫкӗрет хавасланса лараҫҫӗ, выляса илчӗҫех-шим?

А тут еще Биктемир с Илюком прямо сияют — неужто выиграли?

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Нямаҫ пушанаймасть ав, капла вара унӑн ирексӗрех пӑхса тӑмалла пулчӗ.

Но теперь понял, что Нямася и калачом отсюда не выманить.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь, ав, Утламӑшсем те мӗнле вӗренсе ҫитнӗ.

Вон теперь как утламышцы-то режутся.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккейӗн кӳршӗ-аршиех, мӗн тесен те, ҫурт-йӗрсӗр мар ав.

Да, как ни бедны соседи Шерккея, у них все-таки есть свой угол.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫ ыратсан, урана та йывӑр килет тетпӗр, аслӑкӑм, куратна ав, — шӗвӗр пӳрнипе тӑсса кӑтартрӗ Этхем, — янках уҫӑ, вӑхӑтӑм явӑтнӑ нух ҫавна витсе пӑрахӑп тесеттӗм — пулмарӗ-ҫке, вӑй ҫитмерӗ, витеймерӗм.

Не зря, видать, говорят: коль голова болит, и ногам приходится трудно, вон, повети-то, видишь сам, какие, — Этхем указал пальцем на оголенные стропила, — голые стоят, все не покрою крышу-то.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Иҫливансем, ав, кашни пасарта хӑма сутаҫҫӗ.

Исливан, вон, каждый базар ездит продавать.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав пӗр хӗрринче витӗр ҫунатлӑ шӑрчӑк сиккелет.

К примеру, вон там, где зависла в воздухе крылатая стрекоза.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав, Илентей арманӗ патӗнче пӗр лав та ҫук — арманӗ авӑрмасть.

И около мельницы Элендея не видно ни одного возка — не работает нынче мельница-то.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав вӑл эсӗ, Шинкӗл, пасара каймастӑн-и тесе ыйтмасть-ҫке, ун патне пырса ыйтаҫҫӗ.

Ведь не он пришел к Шингелю узнать, едет ли на базар, потревожил его, а тот к нему…

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ав, шурӑмпуҫӗ те ҫӗкленнӗ.

рассвет лучища выкалил.

Юбилей сӑвви // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 36–47 с.

Пӗлӗтре, ав, уйӑх калама ҫук ҫамрӑк, пӗчченлесе вӑя кӑларма та хатарлӑ.

В небе вон луна такая молодая, что ее без спутников и выпускать рискованно.

Юбилей сӑвви // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 36–47 с.

Ав унта, ҫав тӗмесем патӗнче, хӗлле яланах вак пурччӗ.

А вот там, около кустов, зимою всегда прорубь.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ав ҫав кӗпере ӳкернӗччӗ вӑл.

Вон тот мостик рисовал, видишь?

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ҫапла тӳрех кайӑр, ав ҫав ҫурт патне ҫитсен, — куратӑр-и?

— Да так прямо и идите, а вон у того дома — видите?

Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ав, Венгрин тӳп-тӳрӗ ҫӑкийӗ Хумханнӑ пекех туйӑнать.

Что это зеленой листвой Родные венгерские липы Шумят над его головой…

Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тӑшман ав чакать пирӗн полк хӗснӗҫем.

Уж враг отступает пред нашим полком.

Киле! // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

 — Шурӑн тусӗсем, ав, ҫур класс, эпӗ ун пек тума пултараймастӑп.

 — Это у Шуры полкласса друзей, а я так не могу.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӑвӑн ҫине пӑх-ха, эсӗ ав Мускавра та хӗвелпе пиҫме ӗлкӗрнӗ, сӑмсу сӗвӗленсе тӑрать.

Да посмотри на себя: ты и в Москве ухитрилась загореть, нос-то лупится.

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех