Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уншӑн (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Симурденшӑн ӗмӗт пулса тӑракан обществӑлла йӗрке уншӑн килӗшменнине вӑл пытармасть.

Он не скрывает своей неудовлетворенности теми буржуазными отношениями, которые представляются идеалом Симурдену.

VI // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Уншӑн хӑйшӗн те ҫавӑн пекех экзаменсен вӑхӑчӗ ҫитрӗ.

Для него самого наступило страдное время экзаменов.

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Трубачёв лайӑх каласа пачӗ, уншӑн хӑй те хавасланчӗ пулмалла.

Трубачев отвечал бойко, с видимым удовольствием.

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Чи хаклӑ, чи ҫывӑх ҫын уншӑн унӑн няни, Арина Родионовна, пулнӑ.

Самым дорогим и близким человеком ему была его няня, Арина Родионовна.

36 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Учитель шарламасӑр пыни уншӑн питех те йывӑр пулчӗ.

Молчание учителя становилось тягостным.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Аппӑшӗ Ваҫҫук куҫӗсем ҫутӑлса тӑнине курчӗ те хӑйӗн ӑшӗнче ҫакӑн пек шутласа илчӗ: «Малтанхи пекех хавасланма тытӑнчӗ. Уншӑн мӗн ырӑ маррине, мӗн лайӑхраххине пӗлейместӗп», терӗ.

Тетка увидела, что глаза у Васька блестят, и подумала про себя: «Прежний задор появился. Уж не знаю, что хуже, что лучше».

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Мазин уншӑн Одинцовран та ытларах ырӑ мар турӗ.

Ведь Мазин поступил с ним еще хуже, чем Одинцов.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сана акӑ уншӑн аннӳ кӑтартӗ-ха! — терӗ иртсе каякан темле хӗрарӑм.

Вот мать тебе покажет за это! — проходя мимо, сказала какая-то женщина.

28 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Трубачёв уншӑн камах-ши?» кӗвӗҫсе ҫӳренӗ Петя, анчах ӑна хӑйне те вӑл Трубачёв умӗнче айӑплӑ пулни канлӗх паман.

«И что ему Трубачев?» — ревниво думал Петя, но его самого грызло сознание своей вины перед Трубачевым.

28 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Мазин ҫинчен каласа памасӑр тӳрре тухма ҫуккине вӑл лайӑх ӑнланнӑ, анчах уншӑн ҫав хӑюллӑ ӗҫе тунӑ юлташ ҫинчен каласа парасси пирки сӑмах та пулма пултарайман.

Он хорошо понимал, что оправдаться, не выдав Мазина, ему невозможно, но о том, чтобы выдать товарища, совершившего этот поступок ради него, не могло быть и речи.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Уншӑн ку ҫӗнӗ кӳренӳ пулчӗ, вӑл калама ҫук хытӑ тарӑхса кайрӗ, анчах…

Он вспыхнул от новой неожиданной обиды, вскипел от злобы, но…

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ку пӗтӗм ӗҫ уншӑн хӑрушӑ…

— Ему это ужасно…

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эх, лекет ӗнтӗ кӑна уншӑн!

— Ох, и попадет за это!

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Белок нумай апат уншӑн уйрӑмах паха.

Куҫарса пулӑш

Ҫыннӑн 639 мышца // Сывлӑх. Сывлӑх, 2014.04.17

Ваҫҫук кулянма пуҫларӗ, ашшӗ килсен те уншӑн савӑнӑҫ пулас ҫукки ҫинчен шухӑшларӗ.

От этого на душе у Васька было тоскливо, и даже приезд отца не обещал ему радости.

23 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ӗнерхи ӗҫсене Сева часах маннинчен Ваҫҫук тӗлӗнчӗ, уншӑн ӑна ӑшра тав турӗ, ӗнер ӑна ҫавӑн пек кӳрентернӗшӗн кулянчӗ, анчах ачасем умӗнче хӑравҫӑ пек курӑнасшӑн пулмарӗ, Малютинпа каллех юлташлӑ пулас шутпа йӑпӑлтатать тесе каласран хӑрарӗ, ҫавӑнпа та Сева ыйтнисене хирӗҫ, ун еннелле кӑшт ҫеҫ пӑхса, мӑнкӑмӑллан ответлерӗ.

Васек удивлялся, что Сева как будто забыл про вчерашнее; он чувствовал к нему благодарность, жалел, что так обидел его, но, боясь показаться в глазах ребят трусом, который подлизывается к Малютину, чтобы уладить с ним отношения, отвечал Севе свысока, небрежно, чуть-чуть повернув в его сторону голову.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Синицынӑн ҫивӗтӗнчен Мазин кӑвак лента туртса кӑларнине эпӗ пин хут та илтрӗм, ку ыйтӑва эпир сӳтсе яврӑмӑр ӗнтӗ, Мазина уншӑн айӑпларӑмӑр, терӗ.

И что он уже тысячу раз слышал, как Мазин у Синицыной ленточку из косы выдернул, что это уже разбирали, и Мазина тогда наказали уже.

18 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Унӑн кирек мӗн тума кирлӗ мар, уншӑн аслисем шухӑшлаҫҫӗ…

— Ему и хотеть нечего, за него взрослые думают…

12 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӑл хӑйӗн питех те паха лептотерисене, мерикотерисене, мастодонтсене, мегатерисене, лофодионсене, ӗлӗк-авал пурӑннӑ асар-писер тискер кайӑксен шӑммисене курать, ҫаксене пурне те калӑн уншӑн юриех пӗр ҫӗре пухса хунӑ.

Он набрел на неоценимую коллекцию лептотериев, мерикотериев, лофодонов, аноплотериев, мегатериев, мастодонтов, протопитеков, птеродактилей, всевозможных допотопных чудовищ, собранных тут точно ради него одного.

XXXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Профессор чул сӑмсахсем ҫинче тӗл пулакан кашни ҫурӑка пит тимлӗн асӑрхаса пӑхать; уншӑн пулсан, пирӗн куҫ тӗлне пулакан кашни шӑтӑкӑн тарӑнӑшне тишкерсе пӗлни ытла та паха.

Профессор внимательно осматривал всякую Трещину в скале; для него важно было исследовать глубину каждого отверстия, которое нам попадалось на глаза.

XXXVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех