Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухма (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан, май килсен, тӑшман ҫине пӗрлешсе тухма вӑхӑтне, тата унӑн меслетне палӑртса хурӑп.

И, если будет возможно, установлю время и формы совместных выступлений.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тепӗр икӗ эрнерен ӗҫе тухма та вӑхӑт ӗнтӗ.

Еще неделя-другая, пойдут покосы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл хӑйӗн роти патне тухма васкарӗ; Хӑравҫӑ тесе каласран вӑл хӑй те хӑрасах ӳкрӗ.

Мысль, что его могут принять за труса, не хотевшего выйти к роте в критическую минуту, поразила его ужасно.

25 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Мӗнех вара, тен, кунта нумаях та тӑмӑпӑр, тен, часах мир пулӗ, вара отставка тухма вӑхӑт ҫитет те хайхи, — терӗ вӗсенчен пӗри.

— А что, как еще постоим здесь сколько-нибудь, — говорил один из них, — так по замиренье всем в отставку срок выйдет.

23 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вара кункаҫиччен курни-илтнисем ирӗксӗрех ун куҫӗ умне шӑвӑнса тухма тытӑнчӗҫ.

Тогда впечатления дня невольно возникали в воображении при неперестающих,

14 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Тӗлӗнмелле, мӗнле кӑна чӗррӗн тухма пултартӑм-ши эпӗ унтан.

Удивительно, как я жив вышел оттуда.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ачсемӗр! каялла кайса килмелле пулать — ав ҫав канавран аманнӑ офицере ҫӗклесе тухма тӳр килет, — терӗ вӑл.

— Ребята! надо сходить назад — взять офицера, что ранен там, в канаве, — сказал он.

13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Эпир ӑна ҫӗклесе тухма тивӗҫ, Михайло Иваныч!

— Это наш долг, Михайло Иваныч!

13 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Тӑшмана хирӗҫ ҫапӑҫӑва тухма тесе, юнкера пӗр батальона янӑ пулнӑ.

Юнкер был прикомандирован для вылазки к батальону.

11 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Капитан ӗнтӗ 6 уйӑх хушши ҫак чи хӑрушӑ вырӑнта ҫапӑҫакан батарейӑсенчен пӗринпе командовать тунӑ, — ҫитменнине тата, блиндажсем пулман чухне те — тӑшман хупӑрласа илнӗрен варах бастионра пурӑннӑ вӑл, унтан тухма пӗлмен, моряксем хушшинче паттӑр та хастар ҫын хисепӗнче тӑнӑ.

Капитан уже 6 месяцев командовал этой одной из самых опасных батарей, — и даже, когда не было блиндажей, не выходя, с начала осады жил на бастионе и между моряками имел репутацию храбрости.

9 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вӗсем иккӗш те велосипедпа ӑста ҫӳренӗ, анчах вӗсем ӑмӑртусене ҫӳресе чапа тухма тӑрӑшман, мӗншӗн тесен вӗсене хӑйсен велосипед юсакан мастерскойӗнче нумай ӗҫлеме лекнӗ.

Они оба были умелыми велосипедистами, но не любили состязаний; но предприятие, требовало большой работы.

5. Пуҫламӑш велосипед // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пӗчӗкрех урапаллӑ велосипедсем тухма пуҫласан, вӗсем 150–175 доллар тӑнӑ.

В те дни, когда стал появляться усовершенствованный велосипед с сравнительно маленькими колесами и более легкой рамой, он стоил от 150 до 175 долларов.

5. Пуҫламӑш велосипед // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ытти ачасем ӑмӑртӑва тухма тӑван кан чаплӑ ҫӗленсене эпӗр тумастӑмӑрччӗ.

Мы не пытались делать те хитрые змейки, какие стали делать мальчики позднее для состязаний.

4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Унтан Бекряты, Запальты, Холмы, Осиновка — колхозникӗсем правлени умӗнчи урама кӗпӗрленсе тулчӗҫ; Мишӑн радио проводне сыпса вӑрӑмлатса, репродукторне крыльца ҫине илсе тухма тиврӗ.

А потом сотни колхозников из Бекрят, из Запальты, из Холмов, из Осиновцев запрудили улицу перед правлением; Мише пришлось нарастить провод и вынести репродуктор на крыльцо.

Пирӗн халӑха мухтав! // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Нюра хыҫҫӑн ун патне ерипен Саша та, Алеша та, Манька та кӗркелесе тухма пуҫларӗҫ.

И постепенно потянулись за Нюрой и Саша, и Алеша, и даже Манька.

Чӑмӑр Танька пӑр ирӗлтерчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тухма хӑтланса пӑх вара.

Попробуй выберись!

Сивӗ кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Миша унтан тухма та пӗлмест.

Мишу даже трудно было вытащить оттуда.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Колхозниксем сводка вуласа пӑхма вулав ҫуртне кӗрсе тухма хӑнӑхрӗҫ.

И колхозники привыкли забегать в избу, чтобы прочитать сводки.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ҫавӑ-ҫав, — терӗ Нюра, — Елена Павловнӑна тухма юрамасть пулӗ…

— Да-а, — протянула Нюра, — верно, Елена Павловне уйти никак…

Нумайччен кӗтнӗ хыпарсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӑраса ӳкнӗ Чижикпа Нюра ӑна пулӑшма тӑрӑшаҫҫӗ, анчах ним те тухмасть: пуҫне каялла тухма хӑлхисем кансӗрлеҫҫӗ.

Перепуганные Чижик и Нюра пытались ей помочь, но ничего не выходило: уши мешали голове пролезть обратно.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех