Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавра сăмах пирĕн базăра пур.
тавра (тĕпĕ: тавра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫул ҫинче машинӑсем капланса ларнӑ иккен, вӗсем тавра хура тӗтӗм кӑна йӑсӑрланса тӑрать.

На дороге, сгрудившись, буксовали машины, черным столбом поднимался дым, прорывались клубы пламени.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Халӗ вӗсем ӑна, тӑшмансем сасартӑк килсе ан кӗччӗр тесе, тӗмсем тавра тытса тухнӑ.

Теперь они опутали ею кусты, чтобы враги не могли застать собравшихся врасплох.

33 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чӑнкӑ тӑвайккинче ҫӑра шӗшкӗ тӗмисем ӳссе ларнӑ, тӗмӗсем тавра эрешмен карти пек ҫинҫе пралук тӑсӑлса пырать.

По крутому склону, заросшему густым орешником, как паутина вилась тонкая проволока.

33 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин арман тавра утса ҫаврӑнчӗ.

Мазин осторожно обошел мельницу со всех сторон.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лешӗ урама вӗҫсе тухрӗ те хӗвел ҫинче йӑлтӑртатакан ҫемҫе юр ҫинче мӑй таран ашса ҫӳрерӗ, унтан вара, ҫӳлелле хӑвӑрт вӗҫсе хӑпарса, пӗр ҫӗртен тепӗр ҫӗре ларса, пӳрт тавра савӑнса вӗҫсе ҫӳрерӗ.

— Хорошо? — спрашивал Саша, видя, как Галя, вылетев на улицу, по шею купается в рыхлом, сверкающем на солнце снегу и потом, стремительно взлетев, носится вокруг дома, перепархивая с места на место.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑш-пӗр чухне вӑл хӑй те, аллине хӑй тунӑ пӑшалне тытса, каҫсерен урама тухса тӑрать, йыттисене вӗҫертсе ярса, кил тавра уткаласа ҫӳреме пуҫлать.

Иногда с самодельным ружьем в руках он и сам выходил на улицу и, спустив собак, расхаживал с ними вокруг дома.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вырӑнти пушар командинче ӗҫлекен ҫынсем сарай тавра мӗнле хыпаланса чупнине, ҫунакан пӗренесене вӗсем пакурсемпе мӗнле сӗтӗре-сӗтӗре кӑларнине, насус пыршисем ҫулӑм ҫине шывпа мӗнле пӗрӗхтернине Саша пӗтӗмпех курса тӑчӗ.

Саша видел, как дружинники из местной пожарной команды бегали вокруг сарая, растаскивая крючьями горевшие бревна, и из кишки, извергавшей толстую струю воды, заливали огонь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ыттисем, куҫӗсене тӑмана пек хӗскелесе ларакан Кувшинов старик тавра пухӑнса ларнӑ пуянсен ушкӑнӗ ҫине пӑхкаласа, иккӗленсе тӑчӗҫ.

Остальные воздержались, боязливо поглядывая на кучку богатеев, сидевших отдельно во главе с кряжистым, насупленным, как филин, стариком Кувшиновым.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗпе пӗрле вӑл ҫӗнӗ кил тавра мӑн ҫын пек утса ҫӳрет, хӑйсен пӳртне ирӗксӗрех аслашшӗ пӳрчӗпе танлаштарать.

Он вместе с отцом деловито расхаживает вокруг нового жилья и невольно сравнивает его с прежним дедушкиным домом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Амӑшӗн сасси яланах уҫҫӑн та хаваслӑн илтӗнет, унӑн ҫивӗчӗсем пуҫ тавра питӗ типтерлӗ пуҫтарӑнса выртаҫҫӗ.

Голос у нее всегда звучит громко, весело, длинные косы аккуратно лежат вокруг головы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пысӑк нӑрӑ тунката ҫине пырса ҫапӑнчӗ, йӗри тавра пӑхса илсе, малалла нӑрлатса вӗҫсе кайрӗ.

Огромный жук-рогач с разлету шлепнулся на корягу, осмотрелся и с ворчливым гудением полетел дальше.

27 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Бруствер умӗнчех граната ҫурӑлса кайнӑ, барабанщик тавра пухӑнса тӑнисем ҫинелле вӑл чул катӑкӗсемпе ҫӗр тусанӗ сирпӗтсе янӑ.

Граната разорвалась у бруствера, обдав его защитников обломками щебня и земляной пыли.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Варринче шап-шурӑ сӗтел ларать, ун тавра — пукансем.

Посередине стоял добела выскобленный стол, по бокам — табуретки.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ытлашши нумай тавра турӑмӑр.

Большой крюк сделали.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл палаткӑсем тавра утса ҫаврӑнать, ачасем епле ҫывӑрнине итлет те каллех пӗлӗтелле пӑхать.

Он обходит палатки, прислушивается к сонному дыханию ребят и снова смотрит на небо.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем тулӑ пучахӗпе шултра пӗрчӗсене курма тесе Степан Ильич тавра пуҫтарӑнса тӑчӗҫ.

Ребята лезли со всех сторон — посмотреть на сорванный колос, на тучные зерна пшеницы.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ун тавра та кӑвак металпа тыттарса ҫавӑрнӑ, ҫав металл тӑрӑх касса е ҫапса шӑтарса тунӑ темиҫе пайӑркаллӑ ҫӑлтӑрсем виҫҫӗрен пуҫласа вунпӗре ҫити лартса тухнӑ.

Вокруг него был тот же синевато-серый металл, по которому кольцом шли вырезанные или выбитые звездочки с разным числом лучей, от трех до одиннадцати.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Диск айккисем ҫаврака тата диск ҫавраки тавра пӗр-пӗринчен пӗр пек хушӑра вырнаҫнӑ вунпӗр карт пур.

Край диска был закруглен и имел одиннадцать глубоких насечек, располагавшихся по окружности диска на одинаковых расстояниях.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Виҫҫӗмӗшӗнчен, планета хӑй тӗнӗлӗ тавра ҫаврӑнассин хӑвӑртлӑхӗ Ҫӗр ҫаврӑнӑвӗн хӑвӑртлӑхӗ пекрех пулмалла.

В-третьих, скорость вращения вокруг своей оси также должна быть близкой к скорости вращения Земли.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ун пек пулмасан, планета тавра Хӗвел ҫути кӗмелле мар питӗ ҫӑра атмосфера тата сиенлӗ газсем туллиех пулаҫҫӗ.

иначе вокруг планеты получится слишком густая атмосфера, непроницаемая для солнца и полная вредных газов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех