Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайран сăмах пирĕн базăра пур.
кайран (тĕпĕ: кайран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гранатӑсем вӑркӑнчӗҫ, пулемет шатӑртатма тытӑнчӗ, анчах ҫав самантрах чарӑнса ларчӗ, мӗншӗн тесен (кун ҫинчен кайран пӗлтӗмӗр) Жуков икӗ боецпа пӗрле хыҫалтан пырса тухса пулеметчикне пӗтерсе хума ӗлкӗрнӗ иккен.

Летели гранаты, затрещал пулемет — и тотчас захлебнулся, потому что, как выяснилось потом, Жуков с двумя своими успел зайти с тыла и снять пулеметчика.

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кайран кулса тӑн кӑлараҫҫӗ вӗт, иртсе ҫӳреме памӗҫ!»

А потом смеяться будут, проходу не дадут!»

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кайран вара — ку йывӑр, анчах ҫав тери кирлӗ! — ҫав пӗчӗк савӑнӑҫран пысӑкрах, пурнӑҫра паллӑ вырӑн йышӑнмалли савӑнӑҫ туса пыма пӗлес пулать.

А потом — это трудно, но как важно! — надо претворять эту простую радость во все более сложную, человечески значительную.

38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ те пӗрре ҫавӑн пек путма пуҫланӑччӗ те, кайран нумай хушӑ шыва кӗмесӗр пурӑнтӑм, — тет Володин шухӑшлӑн.

— Я вот один раз тонул, так после тоже долго не купался, — задумчиво произносит Володин.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кайран вара шывран хӑракан пулнӑ.

И потом стал бояться воды.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пашка тӗрӗс калать: вӑл мӗн те пулин туса хурать те акӑ, кайран намӑса ниҫта кайса чикме пулмӗ.

— Верно Пашка говорит: он выкинет чего-нибудь, потом позору не оберемся.

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Унпа ҫыхлан та, кайран вӗҫӗ-хӗррине тупаймӑн…

— Свяжешься с ним, а потом расхлебывай…

35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл кунта Ленинградран, арӑмӗ йывӑр чирлесе ӳксен килнӗ те (арӑмне вӑл кайран ҫакӑнтах пытарнӑ) ҫакӑнти шкулта вӗрентме тытӑннӑ.

Он переехал сюда из Ленинграда, когда тяжело заболела жена (здесь он ее потом и схоронил), и стал преподавать в местной школе.

34 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Вӗсен темскерле шӗвӗр вӗҫлӗ япала пур, ҫавӑнпа алла тиреҫҫӗ вӗсем, кайран вара… —

— У них есть какой-то острый предмет, они им кожу на руке прокалывают, а потом…

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэмби хӑвӑрт-хӑвӑрт уткаласа ҫӳрет хулӑн паллас тӑрӑх, ҫапах та татӑклӑ решени йышӑнаймасть-ха вӑл: пысӑк пайта паракан сӗнӗве йышӑнас та килет ӗнтӗ унӑн, кайран тем пуласси те хӑратать ӑна.

Кэмби все быстрее шагал по мягкому ковру, но так и не мог принять решение: ему жаль было отказаться от выгодного предложения и страшно было думать о возможных последствиях.

«Дракон» хӑйӗн чунне сутать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Астӑватӑп, ман патӑма пӗр ҫын пычӗ, кайран вӑл манӑн ҫывӑх, питӗ ҫывӑх тус пулса тӑчӗ.

Помню, подошел ко мне человек, который потом стал большим, очень большим моим другом, и сказал мне так:

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Малтан эпӗ ӑна сан аҫун иккӗмӗш ячӗ пулӗ тесеттӗм, кайран ӑнлантӑм вара, апла мар иккен.

Сначала я думал, что колхоз — это второе имя твоего отца, а потом понял, что это совсем не так.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах Чочоя пуринчен ытла ҫакӑ тӗлӗнтерчӗ: ҫав тери тутлӑ ҫӑкӑра чи кайран мар, ытти апатпа пӗрлех ҫимелле иккен.

Но больше всего поразило Чочоя то, что хлеб, такой вкусный хлеб, следует есть вместе со всякой другой пищей, а не потом, уже в самом конце, на закуску.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай Чочоя вилка тытма вӗрентет, хӑш апатне малтан, хӑшне кайран ҫимеллине ӑнлантарса парать.

Кэукай учил Чочоя пользоваться вилкой, объяснял, что есть сначала, что потом.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кайран та калама пултаратӑн, эпӗ кӗтме пултаратӑп…

— Можешь сказать потом, я могу подождать…

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Телейлӗ пурнӑҫла выляса куртӑмӑр эппин, — шухӑшларӗ вӑл. — Юрӗ-ҫке, кайран каллех татса килетпӗр».

«Вот и поиграли в счастливую жизнь, — подумал он. — Ну ничего, потом еще насобираем».

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах кайран, хаҫатра «Вӑтанас йӑласене хирӗҫ!» ятлӑ статьяна вуласа тухнӑ хыҫҫӑн, ташласа пӑхрӑм, чиперех тухать, аптрасах каймасть…

Но, когда я прочел об этом в газете статью, которая называлась «Вызов условностям!», и попробовал танцевать, — знаешь, ничего…

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

 — Кайран намӑса ниҫта хума пулмӗ.

Потом позору не оберешься.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Вӗсем малтанласа мӑнаҫланчӗҫ, анчах кайран чиперех тытрӗҫ хӑйсене…

— Они такие, ребята эти… они только сперва задавались, а потом ничего.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Юлашкине эпӗ кайран тавӑрса паратӑп, ун пирки ан пӑшӑрханӑр.

Так я остальное после отдам, вы не думайте.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех