Шырав
Шырав ĕçĕ:
Иккӗмӗш хутра эпӗ ҫӳлӗ, ҫурри таран уҫӑлнӑ алӑк куртӑм та, шала кӗрсен, тӗлӗннипе хытсах кайрӑм.
3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Алӑк патӗнче юр муклашкисем ҫыпӑҫнӑ йывӑҫ кӗреҫе тӑрать.
1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Пристав сиксе тӑчӗ те, хӗҫӗпе кӗмсӗртеттерсе, алӑк патнелле утрӗ.
1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Анчах Анисим Иванович кайман, алӑк патӗнче ларса, ним чӗнмесӗр макӑрнӑ.Но Анисим Иванович не уходил, молча сидел у порога и плакал.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Забоя ним чӗнмесӗр аннӑ, ӗҫрен салху таврӑннӑ, шахтер обушокне алӑк патне пӑрахнӑ та, хуп-хураскер, йывӑрланса ҫитнӗскер, хывӑнмасӑрах хӑмаран ҫапса тунӑ нар ҫине выртса ҫывӑрса кайнӑ.
1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Иван Никифорович йӗри-тавра пӑхкаларӗ те уҫӑ алӑк ҫине куҫне чалӑртрӗ.А Иван Никифорович осмотрелся вокруг и остановил глаза на растворенной двери.
VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Антон Прокофьевич пур ыйтусене те хирӗҫ пӗр сӑмахпа ҫеҫ хытӑ кӑшкӑрса: «килмест!» терӗ; ҫакна вӑл каларӗ ҫеҫ, ӑна пурте ятлама та вӑрҫма пуҫларӗҫ, йыхравҫӑ хӑй ӗҫне начар тунӑшӑн хӑшӗ-пӗрисем ӑна пуҫӗнчен чиртме те хатӗр тӑчӗҫ, анчах сасартӑк алӑк уҫӑлчӗ — Иван Никифорович пырса та кӗчӗ.
VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Анчах Иван Никифорович алӑк хушшине хӗсӗннӗ те, ни чӗрӗ, ни вилӗ тӑрать, малалла та, каялла та пӗр пусӑм тӑваймасть.
IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Фельдъегер тата, сторож вырӑнӗнче ӗҫлекен инвалид, унччен алӑк патӗнче хулпуҫҫи ҫинче нашивкӑсем ҫӗленӗ вараланчӑк кӗпине хыпашласа тӑнӑскер, тӗлӗннипе ҫӑварне карса пӑрахрӗ тата ӑнсӑртран такам урине таптаса илчӗ.
IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Иван Никифорович алӑк патне пырса тата темӗн каласшӑн пулчӗ, анчах Иван Иванович пӗр ҫаврӑнса пӑхмасӑр, вӗҫнӗ пек, картишӗнчен тухса кайрӗ.
II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.
Гладиаторсем ҫавна йӑтрӗҫ те, мӗнпур вӑйпа сулласа, алӑк ҫине пӑрахрӗҫ.Гладиаторы, без труда подняв и перенеся колонну, кинули ее со всей силы в дверь.
X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
— Вӑйлисем нихҫан та чухӑн пулмаҫҫӗ, — терӗ Цезарь, алӑк патнелле пынӑ чухне.— Храбрый не бывает никогда бедным, — сказал Цезарь, направляясь к выходу.
IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Хӗр алӑк патне пычӗ.
VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Кризогон пуҫне тайрӗ те алӑк патнелле утрӗ, Сулла ӑна хыҫалтан: — Ыран! — тесе кӑшкӑрса ӑсатрӗ.Хризогон ответил наклонением головы, а затем направился к двери, Сулла крикнул ему вслед: — Завтра!
VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Вӑл мана алӑк ҫинчи пӗчӗк шӑтӑк витӗр пӑхса тӑма пулӑшрӗ.Она помогла мне подсматривать через маленькое отверстие, сделанное в двери.
VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Приказа пӑхӑнса, икӗ гладиатор алӑк патне чупса пычӗҫ те кунта, нимӗн те пулман пек лӑпланса тӑчӗҫ.Два гладиатора, исполняя приказ, стали у двери, беззаботно болтая друг с другом.
VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Алӑк уҫӑлчӗ те, анне кӗрсе тӑчӗ.
Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив
Макаронсене шӑлса алӑк патне пӗр купана пуҫтарать, ваннӑ кантӑкпа чечек чӳлмекӗсен юлашкисене пухса витрене тултарать.Сметает макароны в кучку к порогу, сваливает в ведро битое стекло и черепки цветочных горшков.
Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Алӑк патӗнчи тумтирсем ҫакакан ҫеклӗсем пӗр пӑта ҫинче сулланса тӑраҫҫӗ, тумтирӗсем урайӗнче йӗркесӗррӗн купаланса выртаҫҫӗ.Вешалка у самой двери висит на одном гвозде, одежда с нее растрепанной кучей свалилась на пол.
Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Марья Афанасьевна, кӳршӗ арӑмӗ, вӗсем патне пыратчӗ те, алӑк умне тӑрса хурлӑхлӑн, шеллесе пӑхатчӗ Лелькӑпа Костя ҫине.
Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.