Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫула сăмах пирĕн базăра пур.
ҫула (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫанталӑк аван тӑрсан, ҫил ҫула майлӑ пулсан тата графикра кӑтартнӑ пек тӗрӗс вӗҫсен, палӑртнӑ вӑхӑтра тата инҫерехе те вӗҫсе кайма пулать.

А при благоприятной погоде, попутном ветре и точном соблюдении графика можно было покрыть еще большее расстояние.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Максим Горький» самолет пӗр ҫула яхӑнах Совет Союзӗ тӑрӑх вӗҫсе ҫӳренӗ, вӑл хӑйӗн илемӗпе тата пысӑкӑшӗпе такама та тӗлӗнтернӗ.

Почти год «Максим Горький» летал по Советскому Союзу, вызывая всеобщее восхищение.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫирӗммӗш ӗмӗр пуҫламӑшӗнче Америка империалисчӗсем, «пӗтӗм тӗнчери» чугун ҫула туса, Ҫӗпӗре хӑйсен аллине ҫавӑрса илме хӑтланнӑ.

В начале XX века американские империалисты пытались захватить Сибирь путем постройки «международной» железной дороги.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Ҫичӗ ҫула яхӑн, — терӗ Артур.

— Около семи лет, — ответил Артур.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Бини, хӑйӗн ҫырӑвӗнче мана киле таврӑннӑ чухне ҫула май Пиза хулине кӗрсе, паян кунта килме хушрӗ.

Тогда Бини написал мне, чтобы я проехала через Пизу по пути домой и пришла сюда сегодня.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ вунсакӑр ҫула ҫитнӗ ӗнтӗ, хамӑн кӑмӑла кайнӑ пек тума пултаратӑп.

Мне уже восемнадцать лет, и я могу поступать, как хочу.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӗрлӗхлӗ Итали республикине тӑвас ҫула пӳлсе тӑракан тӑшмансене вӑл ҫав тери хытӑ кураймасть.

Он страшно ненавидит врагов, которые преграждают путь к созданию единой республики Италия.

4 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Чӑваш орфографи словарьне кӑларас ӗҫе 2015-мӗш ҫула куҫарнӑ.

Издание орфографического словаря чувашского языка перенесли на 2015 год.

Чӑваш орфографи словарьне кӑларас ӗҫе 2015-мӗш ҫула куҫарнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Аса илтеретпӗр, ҫын вӗлернӗшӗн 16 ҫула хупнӑ Роман Сидоров Ҫӗнӗ Шупашкарти 3-мӗш номерлӗ колонирен ҫу уйӑхӗн 19-мӗшӗнче каҫпа тухса тарнӑ.

Напомним, отбывавший 16-летний срок за убийство Роман Сидоров сбежал из новочебоксарской колонии №3 в ночь на 19 мая.

Колонирен тухса тарнӑ вӗлерӳҫе парӑнма сӗннӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Вулавҫӑ шухӑшӗпе, кӗпер ҫинчи картана улӑштарма сӑлтав пулман, ҫула юсани те ҫителӗклӗ пулнӑ пулӗччӗ.

По мнению читателя, в замене перил на мосту не было необходимости: ремонта требовало только дорожное полотно.

Етӗрне ҫумӗнчи кӗпере чӑваш эрешӗсемсӗр хӑварнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Вӗсем ҫӗр чӑмӑрӗн ҫурри чухлӗ шутланакан ҫула вӗҫсе тухнӑ.

Они покрыли расстояние, равное половине окружности земного шара.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Герцен ячӗпе тӑракан Педагогика институчӗн клубӗнче ҫӗнӗ 1925-мӗш ҫула кӗтсе илнӗ.

В клубе Педагогического института имени Герцена встречали новый, 1925 год.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Мӗнпур вӑйпа, ҫула пӑхмасӑр, ӳкнӗ йывӑҫсем урлӑ каҫса, чулсем урлӑ сиксе, тӳрех ҫыран хӗррине, тинӗс патне чупмалла.

Бежать со всех ног, не разбирая дороги, прыгая через камни, перескакивая через поваленные деревья, прямо на берег, прямо к морю.

Тӗтӗм! Тӗтӗм! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑрӑм ҫула утса тухни систерет.

Длинный переход дает себя знать.

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсем, хӳшӗсем патнелле каякан ҫула кӑтартса, малта пыраҫҫӗ.

Они идут впереди, показывая ему дорогу к хижинам.

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ун чухнех Новгород кӗпӗрнинчи Рождественски салинче, вунпӗр ҫула кайсан, ҫулҫӳревҫӗ пулма татӑклӑн шутласа хунӑ.

Еще тогда, в селе Рождественском, Новгородской губернии, одиннадцатилетним мальчуганом, он твердо решил стать путешественником.

Ҫӗнӗ ял // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Карап ҫула тухма хатӗрленет.

Корвет готовился к отплытию.

Юпасем ҫинчи пӗчӗк пӳрт // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Халӗ акӑ нимӗҫсем тӑна кӗриччен яла тасатас та Украинӑра ҫаратнӑ тырра Германие ярас мар тесе Кодыма станцийӗ патне ҫитсе чугун ҫула юрӑхсӑра кӑларас.

Думаю я, пока немцы не очухались, очистить село и прямым ходом рвать под станцию Кодыму, сделать им на железной дороге неприятность, чтобы до ихней Германии не доехало наше украинское жито.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Микола инҫетри ҫула тухмаллипех тумланнӑччӗ.

Микола был одет как для дальней дороги.

XXVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Анчах ҫурма ҫула чупса ҫитсенех, кая юлни паллӑ та пулчӗ.

Но едва она пробежала полдороги, как стало ясно, что уже поздно.

XX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех