Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл инҫетри ҫӗршывсене ҫул тытакан карапсене, унта команда янраса кайнине, ҫил парӑссене карӑнтарнине куҫӗ умне кӑларчӗ.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Нумай пулмасть мӗн илтнине вӑл куҫӗ умне кӑларсах аса илет.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Ҫавӑн чухнехи ҫапӑҫӑва аса илнӗ май ун куҫӗ ҫуталса каять.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Маргарита куҫӗ шывланчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӑл тарӑхни вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн унӑн куҫӗ ялтӑр ҫиҫсе илнинчен, чышки хӑй тӗллӗнех чӑмӑртаннинчен кӑна курӑнса тӑчӗ.Только гневно сверкающие глаза, сжатые губы и кулаки показывали его волнение.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ку ытла та кӗтмен ҫӗртен пулнипе, тӗлӗннипе Женьӑн куҫӗ чарӑлсах кайрӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ҫавӑн хыҫҫӑн ҫеҫ Чебурашка сирӗн алла куҫӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Сывлӑш ҫитменнипе Женя куҫӗ хурала-хурала килнине туйрӗ.Женя чувствовала, как у нее темнеет в глазах от недостатка воздуха.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Илтмест кӑна мар, куҫӗ те курмасть пулас.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Куҫӗ шывланчӗ, вӑл хӑй сисмесӗрех Женя ҫумнерех куҫса ларчӗ.Глаза у нее в который уже раз за день наполнились слезами, и она инстинктивно приблизилась к Жене.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женя куҫӗ умне ачалӑхӗнчи пӗр питӗ лайӑх кун тухса тӑчӗ.И Женя вспомнила один очень замечательный день из своего детства.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Ун куҫӗ йӑлтӑртатса ҫиҫсе илчӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Куҫӗ умне пистолет кӗпҫи тухса тӑрсан вӑл шӑпӑртах пулчӗ.И тут она замолчала, потому что увидела перед лицом дуло пистолета.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӑранипе Маргаритӑн куҫӗ хуралса килчӗ, вӑл чышкисене чӑмӑртаса хирӗҫ тӑма хатӗрленчӗ.У Маргариты от ужаса потемнело в глазах. И все же она сжала кулаки и приготовилась к драке:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Куҫӗ тӗксӗмленчӗ, ҫыртса лартнӑран тути тата ҫинҫен курӑнчӗ.Глаза у него слегка потухли, взгляд опустился вниз, губы сжались в тонкую полоску.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Машинӑра мӗн пулса иртнине тавҫӑрса илсен тӗлӗннипе Федорӑн куҫӗ чутах сиксе тухмарӗ.Федор увидел, что происходит в машине, и синие глаза у него округлились так, как еще ни разу прежде.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Бандитӑн куҫӗ чарӑлсах кайрӗ, пичӗ ҫине пӑтӑр-пӑтӑр тар тапса тухрӗ.Глаза бандита стали просто огромными, а потом по его лицо ручьем потек пот.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Хӑранипе куҫӗ чарӑлса кайнӑ.Девочка сидела около противоположной дверцы и глаза у нее была раскрыты от ужаса.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Куҫӗ пысӑк, симӗс, — хӗр ачана сӑнлама пуҫларӗ Федор.и глаза большие зеленые, — стал описывать внешность одноклассницы Федор.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Мӗн? — Федорӑн куҫӗ каллех ӗнер кафере ҫухнехи пек чарӑлса кайрӗ.— Что? — Федор округлил глаза, как вчера в кафе, когда вернулся из туалета.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив