Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тасатӑр урама! — кӑшкӑрчӗ офицер.

— Очистить улицу! — кричал офицер.

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тӗтре хупланӑ куҫӗпе вӑл хӑй умӗнче пӗчӗк офицера курчӗ, унӑн сӑнӗ хӗрлӗ, юнпа тулса ларнӑ, вӑл амӑшӗ ҫине: — Кай кунтан, хӗрарӑм! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Сквозь туман в глазах она видела перед собой офицерика, лицо у него было красное, натужное, и он кричал ей: — Прочь, баба!

XXIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Паша!.. — кӑшкӑрчӗ амӑшӗ.

Паша!.. — кричала она.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эх! — хуйхӑллӑн кӑшкӑрчӗ тахӑшӗ.

— Э-эх! — тоскливо крикнул кто-то.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ан тив! — кӑшкӑрчӗ Павел.

— Оставь! — крикнул Павел.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Са-аланӑр! — ҫинҫе сасӑпа кӑшкӑрчӗ пӗчӗк офицер, шурӑ хӗҫӗпе сулкаласа.

— Ра-азойтись! — тонким голосом кричал маленький офицерик, размахивая белой саблей.

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел ӑна хулпуҫҫипе тӗртрӗ те каллех кӑшкӑрчӗ:

Павел толкнул его плечом и снова крикнул:

XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Еретиксем! — чышкипе юнаса чӳречерен кӑшкӑрчӗ ҫӗтсе ларнӑ сасӑ.

— Еретики! — грозя кулаком, кричал из окна надорваванный голос.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Такамӑн хӑраса ӳкнӗ те савӑнӑҫлӑ сӑнӗ амӑшӗпе юнашар сулкаланса пычӗ, хӑй вӑл чӗтрекен сасӑпа йӗрсе ярас пек кӑшкӑрчӗ:

Чье-то лицо, испуганное и радостное, качалось рядом с матерью, и дрожащий голос, всхлипывая, восклицал:

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халӑх хӗрлӗ ялава хирӗҫ чупрӗ, вӑл темскер кӑшкӑрчӗ, малтан пухӑннӑ халӑхпа пӗрлешсе, унпа пӗрле каялла утрӗ, унӑн сасси юрӑ янӑравӗнче — килте ытти юрӑсенчен хуллентерех юрланӑ юррӑн янӑравӗнче путса ҫухалчӗҫ, — урамра вӑл юрӑ тикӗссӗн, тӳррӗн, хӑрушла вӑйпа юхса пычӗ.

И народ бежал встречу красному знамени, он что-то кричал, сливался с толпой и шел с нею обратно, и крики его гасли в звуках песни — той песни, которую дома пели тише других, — на улице она текла ровно, прямо, со страшной силой.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сывӑ пулччӑр пӗтӗм тӗнчери ӗҫҫыннисем! — кӑшкӑрчӗ Павел.

— Да здравствуют рабочие люди всех стран! — крикнул Павел.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Сывӑ пултӑр ӗҫхалӑхӗ! — кӑшкӑрчӗ Павел.

— Да здравствует рабочий народ! — крикнул он.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫынсене лашасем ҫине лартнӑ та, вӗсем: «Акӑ, эпир те ҫар пуҫӗсем!» — тесе нӑрӑклатаҫҫӗ! — кӑшкӑрчӗ такам йӗкӗлтекен сассипе янӑравлӑн.

— Посадили свиней на лошадей, а они хрюкают — вот и мы воеводы! — кричал чей-то звонкий, задорный голос.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Полици! — тесе кӑшкӑрчӗ тахӑшӗ.

— Полиция! — крикнул кто-то.

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тепӗр тӗлте, килхушшинче, такам тарӑхса кӑшкӑрчӗ:

В другом месте на дворе кто-то кричал раздраженно:

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тӑратпӑр! — кӑшкӑрчӗ Павел хавассӑн.

— Встаем! — ответил Павел весело.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Кай эсӗ шуйттан патне хӑвӑн ҫӗҫҫӳпе! — кӑшкӑрчӗ те хохол сасартӑк кулса ячӗ.

— Убирайся к черту с ножом! — крикнул хохол и вдруг засмеялся.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ирхине ирех, Павелпа Андрей тухса кайнӑ-кайманах, чӳречерен Корсунова пырса шаккарӗ те васкавлӑн кӑшкӑрчӗ:

Рано утром, едва только Павел и Андрей ушли, в окно тревожно постучала Корсунова и торопливо крикнула:

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ан тив эс мана! — кичеммӗн кӑшкӑрчӗ амӑшӗ, ун пуҫне кӑкри ҫумне пӑчӑртаса.

— Не тронь ты меня! — тоскливо крикнула она, прижимая его голову к своей груди.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Санӑн ун пек калаҫма тивӗҫ ҫук! — кӑшкӑрчӗ Павел.

— Ты не имеешь права так говорить! — крикнул Павел.

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех