Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шарламарӗ (тĕпĕ: шарла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах шарламарӗ вӑл кун ҫинчен.

Но он промолчала об этом.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Носович ӑна хирӗҫ шарламарӗ, мӗншӗн тесен унӑн ҫакӑн пек шӑрӑхра хӑй штабсенче тата фронтра туса пыракан волокитӑпа харкашуллӑ ӗҫсен кӑткӑс системи ҫинчен каласа парас килмерӗ.

Носович не ответил ему, потому что в такую жару не хотелось рассказывать о сложной системе бумажной волокиты и склоки, которую он проводил в штабах и на фронте.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

(Агриппина куҫне хупкаласа илчӗ, анчах ним те шарламарӗ).

(Она заморгала, не ответила.)

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл пӗр хушӑ шарламарӗ, унтан хушса хучӗ:

— Он помолчал, потом добавил.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька йывӑҫ пӑтасем тултарнӑ банка ҫине пӑхса, нимӗн те шарламарӗ.

Васька смотрел на банку с деревянными гвоздями и молчал.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька пуҫне ҫӗклерӗ, анчах нимӗн те шарламарӗ.

Васька поднял голову, но ничего не ответил.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ленин нимӗн те шарламарӗ, малалла ҫырса кайрӗ:

Ленин ничего не сказал и продолжал писать:

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

— Вӑл Ленин мӗн те пулин каласса кӗтрӗ, анчах Ленин шарламарӗ, хӑйшӗн мӗн-мӗн тупса хумалли ҫинчен юлташӗсем валли список туса аппаланчӗ; вӑл ӗнтӗ кунта мар, пӗтӗмпех халь таҫта ҫӗнӗ вырӑнта, Финляндире, халлӗхе хӑй те пӗлмен вӑрттӑн ҫӗрте пулнӑн туйрӗ.

— Он ждал, что скажет Ленин, но Ленин писал список поручений товарищам; казалось, он был уже не здесь, а где-то в новом, финляндском, еще ему самому неведомом убежище.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл тек шарламарӗ, перипе ҫеҫ хытӑрах чӑкӑртаттарса ҫырма пуҫларӗ те, ҫав сасӑ вӑрах хушӑ уҫҫӑн илтӗнсе тӑчӗ.

Он больше ничего не сказал, только еще энергичнее заскрипел пером, но этот скрип был очень выразителен.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах вӑл шарламарӗ, каллех вӑрман хӗрринелле утса кайрӗ те малтан майӗпен, унтан хӑвӑртрах та хӑвӑртрах ӳпле патӗнчен вӑрман хӗрринелле, вӑрман хӗрринчен ӳпле еннелле каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳреме тытӑнчӗ.

Но он ничего не сказал, снова ушел к опушке и там начал шагать взад и вперед, сначала медленно, потом быстрее от шалаша к лесу, от леса к шалашу.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленин шарламарӗ.

Ленин был молчалив.

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

«Юзефӑн» ҫинҫе те питӗ шуранка пит-куҫне шухӑшлӑ сӑн ҫапрӗ; вӑл хуллен кулса илчӗ, анчах нимӗн те шарламарӗ.

Тонкое, очень белое лицо «Юзефа» приобрело задумчивое выражение, он усмехнулся, но ничего не сказал.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Алексей пӗр хушӑ нимӗн те шарламарӗ.

Алексей помолчал.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах шарламарӗ.

Но он молчал.

3 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах та амӑшӗ ун ҫине ҫиллессӗн пӑхса илчӗ те ним те шарламарӗ, аллипе сӗлтсе тата тепӗр татӑк кӑлпасси илме хушрӗ.

Но мама строго посмотрела на неё, ни слова не сказала и жестом предложила всем взять ещё по куску колбасы.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль шарламарӗ, шӑхличне каллех ҫӑвара хыпрӗ те тата хытӑрах шӑхӑртса ячӗ.

Эмиль снова приложил дудочку к губам и засвистел ещё пронзительнее.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эмиль амӑшӗ ун ҫине ӳпкевлӗн пӑхса илчӗ, анчах нимех те шарламарӗ.

Мама Эмиля укоризненно посмотрела на неё, но ничего не ответила.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл хирӗҫ нимӗн те шарламарӗ, вӑйсӑррӑн кулса илчӗ ҫеҫ.

Он ничего не ответил, только улыбнулся.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Лагере таврӑнсан, Саргсян мана ҫак тӗлпулу ҫинчен каласа пачӗ, анчах хӑй хӗҫпӑшалне юлташӗсене парса хӑварса кайни тата кайран епле тарни ҫинчен нимӗн те шарламарӗ.

По возвращении в лагерь Саргсян рассказал мне об этой встрече, но ничего не сказал о том, как он оставил оружие у товарищей и как потом бежал.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Каҫхине ман пата лавкана Кукушкин пырса салхуллӑн михӗсем ҫине ларчӗ, хӑйӗн урисем ҫине пӑхса пӗр хушӑ шарламарӗ, унтан, чӗлӗм, тивертсе янӑ май: — Хохол хӑҫан таврӑнать? — тесе ыйтрӗ.

Вечером ко мне в лавку пришёл Кукушкин, уныло сел на мешки, помолчал, глядя на ноги себе, потом, закуривая, спросил: — Когда Хохол воротится?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех