Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ольга куҫне хупрӗ; чӗркесе ҫыхнӑ алли чӗркуҫҫи ҫинче выртать.— Ольга закрыла глаза; измученно лежали на коленях ее забинтованные руки.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Байкӑран ҫӗлетнӗ хӑмӑр костюм, ҫыхса тунӑ хӗрлӗ калпак тӑхӑннӑран тата сурӑм хыҫне япала хумалли михӗ тата ӑшӑ фуфайка чӗркесе ҫакнӑран, вӑл инҫе ҫула каякан йӗлтӗрҫӗ пек курӑнать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Халӗ эсир май килсен кашни хутрах, чышкӑра ман рапортпа чӗркесе, мана питрен ҫапма тытӑнатӑр ӗнтӗ.— Теперь вы меня при каждом удобном случае будете бить в лицо кулаком, завернутым в мой рапорт.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӑвӑрт сарая чупать те хаклӑ ҫыххине кӑмрӑк ӑшӗнчен кӑларса, кӑмрӑк тусанне силлет, унтан хура тутӑрпа чӗркесе, каланӑ вырӑна йӑтса каять.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫӗрле Николай Михайлович пӗр страницине хутпа чӗркесе хул айне, кӗнеке хӗстернӗ пек, хӗстерет те аялти хута, хӑй ӗҫлекен вырӑна, илсе каять.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Наборнӑй цехран верстать тунӑ пӗр страница текстне хутпа чӗркесе, кӗнеке илсе тухнӑ пек туса, йӑтса тухасшӑн пулнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Эпӗ атта хывса тӑхӑнма шут тытрӑм, Гриша чикарккӑ чӗркесе туртса ячӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Женя чӑлхине хыврӗ те, парашютран тунӑ пурттенкепе урине чӗркесе, аттине аран тӑхӑнчӗ.Женя сняла чулки и, обернув ноги тонкой портянкой из парашюта, с трудом натянула сапоги.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Арон виллине, шинелпе чӗркесе, аяккалла илсе карӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Хӑшӗсем кӗсьисене тултараҫҫӗ, хӑшӗсем тутӑр татӑкӗсемпе чӗркесе йӑтаҫҫӗ.Побольше набрать и в карманы штанов и просто в какую-нибудь тряпку.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Типсе кайнӑ ҫӑварӗ унӑн уҫӑлсах тӑрать, аран-аран хӑрӑлтаткаласа сывлать вӑл; тӑхлан тӗслӗрех кӑвак куҫӗсене чарса пӑрахнӑ, пӗр ҫӗре пуҫтарӑнса чӑмӑртаннӑ ҫивитти айӗнчен бинтпа чӗркесе пӗтернӗ сылтӑм аллин юлашки курӑнса выртать.
Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Лена Васькӑна илсе хӑйӗн кровачӗ ҫине вырттарчӗ, утиялпа чӗркесе ури кӗллисене ӑна перӗнтерсе выртрӗ.Лена взяла Ваську, закутала его одеялом, похлопала по спинке.
Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Ӑна ватӑ Зеб пӗтӗмпех чӗркесе пӗтернӗ кивӗ тутӑр татӑккисене шутламасан, ун ҫинче пӗр кӗпе ҫеҫ.На нем одна рубашка, если только не считать старых тряпок, которыми старик Зеб его всего обмотал.
LVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Карточкӑна панама ӑшӗнчен татса илнӗ, клеенка татӑкӗпе лайӑх чӗркесе, мӑйкӑч хушшине чиксе хунӑ.
LIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Улпут укҫине тӳлерӗ, тет те, ачана тутӑрпа чӗркесе кӗсйине чикрӗ, тет.Барин отдал деньги, взял мальчика, завернул его в платочек и положил в карман.
Липпунюшка // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Шыв ан ӑшӑнтӑр тесе, ӗҫҫинче ҫынсем мӗншӗн кӑкшӑмӗсене алшӑллипе чӗркесе лартаҫҫӗ?Для чего на покосе и жнитве мужики, чтобы не согрелась вода, обертывают кувшины полотенцем?
II // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Сеньорита ӗнтӗ лассона чӗркесе хума ӗлкӗрнӗ те, пичӗ ҫине каллех шарф антарса лартса, ним те пулман пекех, малалла кайнӑ.
XXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хитрен чӗркесе хунине пӑхсассӑн, посылкӑна хӗрарӑм алли хатӗрленӗ пирки иккӗленмелли пулман вара.Изящная упаковка не оставляла сомнений, что посылка приготовлена женской рукой.
XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мулсен пуҫӗсене чӗркесе лартсан, пилӗк минутӑран каравана ним курми тӗттӗм хупласа илнӗ.Через пять минут после того, как окутали головы мулов, караван очутился в непроглядной тьме.
IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Китай крепӗнчен ҫӗленӗ шарфне ҫавӑн пекех вӑр-вар салтнӑ та ӑна шлепки тавра чӗркесе хӑрах вӗҫне лента хушшине чиксе хунӑ, тепӗр вӗҫне аялла усӑнтарса янӑ, — ҫапла вара хӑйӗн пичӗ валли хӳтлӗх пекки тунӑ.
IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.