Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тарнӑ (тĕпĕ: тар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шурӑмпуҫ ҫуттинче персе пыракан броневиксем виркӗнсе килни курӑнсанах, эсерсен малти цепӗ тӑнӑ та, пульӑсем айӗпе ӳке-ӳке, винтовкисене пӑраха-пӑрахах тарнӑ.

Когда в свете зари в орудийных вспышках обрисовались мчащиеся броневики, — передняя цепь эсеров поднялась и побежала, падая под пулями, бросая винтовки.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вара полици йӗрлесе шыранӑ пирки, вӑл Петрограда тарнӑ та, унта Сургайло мастерскойӗнче ӗҫленӗ.

Преследуемый полицией, бежал в Петроград и там работал в мастерских Сургайло.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавӑнпа та ӗнтӗ, йӗкехӳресем карап ҫинчен тарнӑ пек, пысӑк чиновниксем те, ваккисем те ӗҫе — е чирленӗ пирки, е ним сӑлтавсӑрах, кунсерен йышлӑран йышлӑ тухми пулаҫҫӗ.

И, как крысы уходят с корабля, так с каждым днем все больше крупных и мелких чиновников по болезни и просто безо всяких оснований не являлось на службу.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тарнӑ, — терӗ мана Васька шӑппӑн.

— Убегли, — сказал мне шепотом Васька.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Скоропадский гетман нимӗҫсемпе пӗрле тарнӑ, вӑл хӑй вырӑнне Петлюрӑна хӑварнӑ пулсан та, эпир хӑрамастпӑр, буржуйсене тарӑхтарма юриех Октябрь революцийӗ пӗр ҫул тултарнине уявлатпӑр, терӗ.

А гетман Скоропадский убежал с немцами, вместо него появился новый бандюга — атаман Петлюра, но мы назло всем «батькам» решили отпраздновать первую годовщину Октябрьской революции.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Паллах, Юза сӑнчӑрлани аван пулнӑ пулӗччӗ, анчах та Юз тарнӑ, Сенька вара — ал айӗнчех.

Заковать Юза, конечно, было бы хорошо, но он сбежал, а Сенька под рукой.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫиччӗмӗш линирен рабочисем ревком патне ылтӑнланӑ табуреткӑсемпе тӗкӗрсем йӑтса пычӗҫ — кусем Каледин патне тарнӑ приставӑнне тытса илнскерсем ӗнтӗ.

На Седьмой линии мы встретили рабочих, которые несли стулья с золочеными ножками, а потом мы узнали, что мягкие стулья отобрали у пристава, который сбежал к генералу Каледину, стулья сносили в ревком.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫапла вара Керенский инҫетех, темле Америкӑна ҫитиех тарнӑ.

Так и убежал Керенский далеко, аж в какую-то Америку.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Керенский тарнӑ.

Керенский сбежал.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Шыв айӗн ҫӳрекен кимӗпе тарнӑ.

На подводной лодке бежал.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Тытнӑ та тарнӑ ав.

А то скрылся.

5 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Чухӑнлӑхпа хӑйсен айӑпӗсене пула вӗсем хӑйсен тӑван ҫӗршывӗсенчен тухса тарнӑ.

Нищета и преступления заставили их покинуть родину.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗтӗм айӑпа ун ҫине ярса, прожектерсем таҫта пӑрахса тарнӑ.

Прожектёры скрылись, свалив всю вину на него.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Тарнӑ чухне эпӗ ӑна сывлӑх сунса ҫурӑмӗнчен хӗҫпе чиксе суранлатрӑм, вӑл хӑй хыҫҫӑн юн юхтарсах тарчӗ.

На прощание я нанес ей рану в спину, так что, убегая, она оставила за собой кровавый след.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Ах, юрӑхсӑрскер, чӳрече витӗр тухса тарнӑ! — тӗв турӗ Эмиль ашшӗ.

— Он удрал через окно, негодник! — решил папа Эмиля.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Кунсӑр пуҫне тата ман ҫинчен: вӑл тӗрӗс судран тарнӑ, икӗ сехетрен каялла таврӑнмасан, мана нардакран кӑларса пӑрахса сутӑнчӑк ҫын вырӑнне шутласси ҫинчен пӗлтермелле пулнӑ.

Кроме того, он должен был заявить, что я бежал от правосудия, и если в течение двух часов не возвращусь назад, то буду лишен титула нардака и провозглашен изменником.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӑл ҫапӑҫура Наполеон 26000 салтак, 26 тупӑ ҫухатса каллех тарнӑ.

в котором Наполеон потерял 26 000 солдат и 216 орудий и бежал дальше.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫара кайнӑшӑн хресченсене тарнӑ тесе айӑпланӑ пекех айӑпланӑ.

И их наказывали за уход в армию, как за побег.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Тыткӑнра вӑл сывалнӑ та тарнӑ, унтан французсем йышӑннӑ территори ҫинче партизанла кӗрешӗве вӑйлӑн пуҫарса янӑ.

выздоровел, бежал из плена и начал беспощадную партизанскую борьбу на территории, занятой французами.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл салтак пурӑнӑҫӗн каторгӑри пек условисене тӳсеймесӗр тарнӑ.

Не выдержав каторжных условий солдатской жизни, он бежал,

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех