Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сухалӗ (тĕпĕ: сухала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Беридзен вара сӑмси курпунрах, сухалӗ хура.

У Беридзе нос с горбинкой, черная борода.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн сухалӗ ылттӑн пайӑркаран тунӑ пек йӑлтӑртатса илчӗ.

Борода у него сияла точно сделанная из ярко-вычищенного тончайшего золота.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗр хӗрлӗ сухалӗ ҫеҫ пӑртак вӑрӑмланнӑ.

Только рыжая борода стала длиннее.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах унӑн шатраллӑ пичӗ ҫинче шӑртсем тирӗнсе тӑраҫҫӗ, сӑмси айӗнче тӑракан сухалӗ пеккисем чӗтренкелеҫҫӗ, куҫӗсем тулалла сиксе тухнӑ.

Только с щетинистыми, тараканьими усами и выпученными глазами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Шӗвӗр сухалӗ тӑрӑх юн тумлать.

По острой бороде текла струйка крови.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫулҫӑсем витӗр ӳкекен хӗвел ҫути айӗнче унӑн хӗрлӗрех ҫӳҫӗпе кӑтра сухалӗ ылтӑн евӗрлӗн йӑлтӑртатаҫҫӗ.

Солнечный луч падал сквозь листву на его голову и превращал его пышные рыжие волосы, рыжеватую курчавую бородку в блестящую золотую паутину.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Чӗлӗм тӗтӗмӗ командир сухалӗ тавра явӑнать.

Дымок трубки путался в бороде командира.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тин ҫеҫ тухнӑ хӗвел ҫинче унӑн хӗрлӗ сухалӗ, пӑхӑр пек, ялтӑртатать, чеен хӗсӗннӗ куҫӗсем йӑл кулаҫҫӗ.

Рыжая борода его сияла в лучах солнца, как медная, а глаза хитро щурились и улыбались.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пуҫӗпе сухалӗ унӑн шуралнӑ.

Голова и борода у него покрывались частой сединой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сухалӗ вӑрӑмланнӑ.

Борода изменилась — подлиннела.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хӑйне тыткаланинчен, хӗрлӗрех сухалӗ тӑрӑх ӑна англосакс йӑхӗнчен тухнӑ ҫын теме юрать пуль.

Судя по его сдержанным манерам и по рыжеватой бороде, можно было даже предположить, что по происхождению он англосакс.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Илья Николаевич кӗрӗк тавӑрса тӑхӑнчӗ, сухалӗ ҫумне вӑрӑм йӗтӗн пайӑрки ҫыпӑҫтарчӗ.

Илья Николаевич вывернул мехом наверх шубу, прицепил к бороде длинные льняные пряди.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пас тытнӑ пирки пит-куҫӗпе сухалӗ унӑн имшеркке старикӗнни пек шуралса ларнӑ.

Лицо и борода у него из-за инея были бледные, как у старика.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пит-куҫӗ Матюшкинӑн кӑмӑллӑ, табак сӗрӗмӗ ҫапнӑ мӑйӑхӗсем аялалла усӑнса тӑраҫҫӗ, хӗрлӗрех сухалӗ сапаланса тӑрать.

Лицо у Матюшкина довольное, прокуренные усы обвисли, рыжеватая бородка растрепана.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫӳҫӗ-пуҫӗ хӑйӗн тӑлмаланса кайнӑ, хура сухалӗ шӑрт пек.

Тронутая сединой голова у него тряслась, черная жесткая борода топорщилась.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Лаҫҫа кӗрсе куратӑн-и-ха? — ыйтать вӑл, савӑнӑҫлӑ куллине хура сухалӗ ҫине пытарса.

— В кузню-то зайдешь? — многообещающе спросил он, пряча улыбку в черной бороде.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Михайло мучие питрен паллама йывӑр ӗнтӗ: унӑн шӳреке сухалӗ пушшех шӗвӗрӗлсе кайнӑ, хӑрах куҫӗ юнпа хытса ларнӑ, пуҫӗ аманнӑ.

Лицо деда Михайла трудно было узнать: острая бородка его темным опаленным клинышком торча— ла вперед, один глаз запекся кровью, кожа на голове была рассечена.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сухалӗ унӑн шӑртлӑ та хураччӗ, вӑл, куҫхаршисене пӗркелентерсе, темӗнле хаяррӑн пӑхатчӗ.

У него жесткая черная борода и суровый, насупленный взгляд.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сухалӗ ҫине сулахай тӑнлавран юн юхса аннӑ.

С левого виска стекала на бороду струйка крови.

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӑл туллирех пит-куҫлӑ, хӑмӑр хура сухалӗ сарлака, сухалӗ вӗҫне кӑкӑрӗ ҫийӗн енчен енне тураса янӑ.

Вечно худой, сейчас он выглядел даже толстощеким; борода у него стала солидной, окладистой, не то что раньше — клинышком, и расчесана на две стороны.

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех