Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫтарнӑ (тĕпĕ: пуҫтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑнасене бизон чӗлхи ӑшаласа ҫитернӗ, типӗтнӗ тымар-ҫимӗҫсемпе тата тин ҫеҫ пуҫтарнӑ ҫырласемпе хӑналантарнӑ.

Гостей угощали жареным языком бизона, сушеными кореньями камас и свежими ягодами.

Ачана ят параҫҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Экспонатсене вӗсем хӑйсем пуҫтарнӑ.

Экспонаты они собирали сами.

Ҫӗрпӳ районӗнчи мӑшӑр килте музей йӗркеленӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30774.html

Докуменчӗсене пуҫтарнӑ май Иван Петрович ыран тумалли ӗҫӗсем пирки шухӑшларӗ.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Каҫхи ӗҫсене пуҫтарнӑ тӗле те Марина киле таврӑнмарӗ.

К моменту, когда были сделаны все вечерние работы, Марина домой не вернулась.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӗсене Яхим Щаденко, Каменская станицӑран хӗвелтухӑҫнелле чакса тухнӑ чух, чугунҫулпа мар, ахаль ҫулсемпех — пӑлхав пуҫласа янӑ станицӑсем урлӑ чакнӑ чух — пуҫтарнӑ.

Собрал их Яхим Щаденко, когда отступал от Каменской, грунтом пробиваясь на восток через восставшие станицы.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл, Носович патӗнче вӑрттӑн канашлу пулас пек туса, телефон тӑрӑх ҫак ҫынсене хӑй чӗнсе пуҫтарнӑ.

Он сам по телефону вызвал, будто бы на секретное совещание к Носовичу,

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

3-мӗш арми вирлӗн хӗссе пынине чӑтаймасӑр, нимӗҫсем ҫӗнӗ вӑй пухма тытӑннӑ: — бронепоездсем, броневиксем, нимӗҫ пехотине тата гайдамаксен утлӑ ҫарне пуҫтарнӑ.

Немцы, теснимые стремительным натиском 3-й, подтягивали подкрепления — бронепоезда, броневики, германскую пехоту и гайдамацкую конницу.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Украинӑри хӗрлисен пилӗк армийӗнчен юлнӑ ушкӑнсенче тата вӗсемпе пӗрлешнӗ партизансемпе васкаса пуҫтарнӑ рабочи отрячӗсенче ҫирӗм пин ҫын таран та пулайман.

Остатки пяти красных украинских армий, присоединившиеся к ним партизанские и спешно формируемые рабочие отряды не насчитывали и двадцати тысяч бойцов.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вара хӑйсем хушшинче укҫа пуҫтарнӑ, унпа салтак кӗпи ҫӗлемелли шурӑ бязь, тӑвар, тӗрлӗрен тимӗр таврашӗ — пӑта, шуруп, алӑк тӑпсисем тупса хатӗрленӗ те ултӑ шанчӑклӑ ҫамрӑк арҫына суйласа илсе, вӗсене, мӗнпур япалапа ҫӑнӑх улӑштарса килме, Дона ӑсатса янӑ.

Собрали между собой денег, достали солдатской бязи, соли да разного железного барахла — гвоздей, шурупов, дверных петель — и с этим послали шестерых надежных ребят на Дон — менять на муку…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Отрядсенче Питӗрпе Мускав рабочийӗсем, юлашки призывсем тӑрӑх пухнӑ фронтовиксем, вырӑнти хресчен-партизансем, беженецсем пулнӑ; унтах тата вӑтӑр процента яхӑн бандитсенчен тӑракан «Ремневӑн уйрӑм ҫарӗ» текен йышши отряд та, «вилӗм ангелӗсен» полкӗ йышши тӗлӗнмелле формированисем те пулнӑ, ку полк командирӗ Юрка Цибулько хӑй полкне тӗрлӗрен приключенисемшӗн каҫса каякан ҫынсенчен пуҫтарнӑ пулнӑ.

Отряды состояли из рабочих Питера и Москвы, из фронтовиков последних призывов, из местных крестьян-партизан, из беженцев, из таких необыкновенных формирований, как «Особая армия Ремнева», состоявшая на тридцать процентов из бандитов, или полка «ангелов смерти», набранного из всякого рода охотников за приключениями командиром Юркой Цибулько.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Петрограда, вӑрттӑн приказсем тӑрӑх, ҫурҫӗр енчен те, хӗвелтухӑҫ енчен — Ҫӗпӗртен те, — пинӗ-пинӗпе нимӗҫ пленнӑйӗсене турттарса кӳрсе пуҫтарнӑ.

Тысячи немецких военнопленных — по тайным приказам — подтягивались туда с севера, с востока — из Сибири.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чӑлха сапланӑ, пӳрт урайне шӑлса пуҫтарнӑ е сӗтел ҫине чей пырса лартнӑ хушӑра Ленин хӑйӗн ывӑлӗсемпе калаҫнине Надежда Кондратьевна пӗрре ҫеҫ мар илтрӗ.

Надежда Кондратьевна, штопая чулок, подметая угол или подавая чай, слушала его разговор с мальчиками.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӗсен килӗнче шӑпӑрпа шӑлса пуҫтарнӑ пек ҫара халӗ.

В доме хоть шаром покати!

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Унтах тата ҫаксем пурччӗ: пӗр футран пуҫласа ҫур ярд тӑршшӗ йӗпсемпе булавкӑсен коллекцийӗ; король майрин ҫӳҫне туранӑ чух эпӗ пуҫтарнӑ ҫӳҫ купи; король майри хӑй кача пӳрни ҫинчен хывса ман мӑй ҫине мӑй ҫыххи пек тӑхӑнтартса янӑ ылтӑн ҫӗрӗ.

Тут была коллекция иголок и булавок длиной от фута до полуярда; кучка волос, подобранных мной, когда я присутствовал при причесывании королевы; золотое кольцо, которое она мне подарила, сняв с мизинца и надев мне на шею как ожерелье.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ комода уҫрӑм та капитана хам ҫав тери тӗлӗнмелле майпа хӑтӑлнӑ ҫӗршывра пуҫтарнӑ сайра тӗл пулакан япаласен пӗчӗкрех коллекцине кӑтартрӑм.

Я открыл комод и показал капитану небольшую коллекцию редкостей, собранных мной в стране, которую я покинул таким странным образом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кордон формипе тӑсӑлса кайнӑ ҫарне Кутузов стратегиллӗ паллӑ вырӑнсем еннелле яма хатӗрленӗ, тӗп вӑйсене Рущук крепоҫӗ патне пуҫтарнӑ.

Растянутую кордоном армию (наследие австрийской школы Ласси) Кутузов сосредоточил к важнейшим стратегическим направлениям, собрав главные силы у крепости Рущук.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Камбре хули патӗнче Эллис англичансен мӗнпур танкӗсене — тӑватҫӗр ҫитмӗл ултӑ машина пуҫтарнӑ.

Возле города Камбре Эллис собрал все английские танки — четыреста семьдесят шесть машин.

Камбре патӗнче танксемпе ҫапӑҫни // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсене пӗр ҫӗре пуҫтарнӑ та стена ҫине ялан пӗр тӗлтен пеме пуҫланӑ.

Собрали их в кучу и давай палить по одному месту стены.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Пӗтӗм тӗнчерен пуҫтарнӑ 30 ытла тӗпчев даннӑйӗсене тишкернӗ хыҫҫӑн ҫакӑ палӑрнӑ: маска режимне пӑхӑннӑ чухне COVID-19 чирлесси 53% чакать.

Анализ данных более 30 исследований, полученных со всего мира, показал, что при соблюдении масочного режима заболеваемость COVID-19 уменьшается на 53%.

Ӑсчахсем маска тӑхӑннин усси пысӑк пулнине палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30279.html

Пӗр ҫӗре пуҫтарнӑ отрядра халь ӗнтӗ пин те икҫӗр ҫынна яхӑн пулнӑ.

Собранный вместе отряд насчитывал уже до тысячи двухсот человек.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех