Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

мӑйӑр сăмах пирĕн базăра пур.
мӑйӑр (тĕпĕ: мӑйӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шанчӑка ҫухатса тетрадь ҫине эпӗ шӗшкӗ йывӑҫӗ айне — арҫын ачапа хӗрачана, йывӑҫ ҫине — 120 мӑйӑр ӳкерсе хутӑм.

С отчаяния я нарисовал в тетрадке ореховое дерево, а под деревом мальчика и девочку, а на дереве 120 орехов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Задачникре пурӗ 120 мӑйӑр пулни ҫинчен каланӑ, ҫав 120 мӑйӑра валеҫмелле, анчах пӗрин тепринчен икӗ хут ытларах пултӑр.

В задаче говорится, что всего орехов было 120, и вот надо разделить их так, чтоб у одного было в два раза больше, чем у другого.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Арҫын ача 60, хӗрача 30 мӑйӑр татнӑ пулсан, пурӗ 90 пулать.

Если мальчик сорвал 60, а девочка 30, то всего получается 90.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Тӗрӗслеме тытӑнтӑм — пӗтӗмпе 120 мӑйӑр татнӑ.

Стал проверять — всего сорвали 120 орехов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Апла пулсан, арҫын ача 60, хӗрача 30 мӑйӑр татнӑ?

Значит, мальчик сорвал 60, а девочка 30 орехов».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Халӗ ӗнтӗ арҫын ача миҫе мӑйӑр татнине пӗлес пулать: 120-рен 60 кӑлармалла, каллех 60 пулать.

Теперь нужно узнать, сколько мальчик: 120 отнять 60, тоже будет 60…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Апла пулсан, хӗрача 60 мӑйӑр татнӑ.

Значит, девочка сорвала 60 орехов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Арҫын ачапа хӗрачан миҫешер мӑйӑр пулнӑ?»

Сколько орехов было у мальчика и девочки?»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Вӗсем пурӗ 120 мӑйӑр татнӑ.

Они сорвали всего 120 штук.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

«Арҫын ачапа хӗрача вӑрманта мӑйӑр татнӑ.

«Мальчик и девочка рвали в лесу орехи.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ӑна тасатнӑ мӑйӑр, персик, иҫӗм ҫырли параҫҫӗ те, вӑл пӗтӗмпех ҫисе ярать.

Ему давали ореховые зерна, персики, виноград, и он все поедал.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кузьма Афанасьевич: ҫӑварне темле мӑйӑр татки персе хыпать е одеколон пӗрӗхтерет; пӗл вара ун чухне — те ӗҫнӗ вӑл ватсупнӑ, те ӗҫмен.

Пожует Кузьма Афанасьевич какую-то травку — сивушный запах и отобьет...

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Туй чирлӗ выртрӗ, эпир мӑйӑр пуҫтартӑмӑр — ун тупӑкне хума, вилсен ӑна тӑхӑнтартма ҫӗнӗ пиҫиххи сӑрларӑмӑр, ӑна йӑтса кайма шалчасем якатрӑмӑр, ун чух: эсӗ килтӗн те хӑвӑн имҫамна патӑн, эсӗ иртен пуҫласа каҫчен ун патӗнче лартӑн, ун ҫамки ҫине аллуна хутӑн, акӑ вӑл халь кунта кулса тӑрать!

Туй лежал больной, и мы уже собирали орехи, чтобы положить ему в гроб, мы уже выкрасили ему новый пояс, чтобы одеть его мертвого, мы уже обтесали шесты, чтобы нести его, а ты пришел сюда, ты давал ему свое лекарство, ты сидел возле него от солнца и до солнца, ты клал ему руку на лоб, и вот он стоит и смеется!

Вӑрҫӑ пулмасть // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хӗрачан хӑмӑр аллисем ҫине курӑкран тунӑ сулӑ тӑхӑнтартнӑ, мӑйне — пушӑ мӑйӑр ҫакнӑ та ӗнтӗ.

На шоколадных ручках девочки уже надеты травяные браслеты, на шейке — пустой орешек.

Туй чирӗ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ӑнлантӑн-и, Туй, нумай, нумай лайӑх мӑйӑр кирлӗ.

Понимаешь, Туй, много, мною хороших кокосовых орехов.

Юлашки салют // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пуҫне усса вӑл мӑйӑр хупписем ярӑнса ҫӳрекен симӗс шыв ҫине пӗр шухӑшсӑр пӑхса тӑчӗ.

Опустив голову, она бесцельно смотрела на зеленую воду, где плавали ореховые скорлупки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мӑйӑр катнӑ пекех аркатса тӑкрӑм тет.

Разделал, говорит, под орех.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Катер мӑйӑр хуппи пек, сасартӑк таҫтан килсе тухнӑ пысӑк шыв хумӗ ҫине хӑпарать, унтан аялалла, тӗпсӗр шӑтӑка ыткӑнать.

Катер, будто скорлупка, вдруг поднимался на гребень неизвестно откуда взявшейся водяной горы и стремительно падал вниз, в пропасть.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— «Сире те мӑйӑр, пире те мӑйӑр, пурне те валеҫӗр, пурне те парӑр!»

— «Вам орех и нам орех, и делите всё на всех!»

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Телее пула, ӗҫме-ҫиме тиенӗ фургон хӑйне кӗттерсе тӑмарӗ, вара кӑнтӑрла ҫитиччен нумай малтан хаваслӑ компани пысӑк мӑйӑр йывӑҫҫин сулхӑнне — Рио-де-Нуэсес шывӗ хӗррине вырнаҫса ларчӗ.

К счастью, фургон с провизией не заставил себя ждать, и еще задолго до полудня веселая компания расположилась в тени большого орехового дерева на берегу Рио-де-Нуэсес.

XIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех