Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтрӗ (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Павӑл Гвозден ҫине тимлесе пӑхрӗ, калаҫу пуҫлама тесе, вӑл лӑпланасса кӗтрӗ.

Павле внимательно наблюдал за Гвозденом и ждал, пока тот успокоится, чтобы начать разговор.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Яланах пӗр вӑхӑтра, кашни икӗ минут иртмессеренех, Витязь, хӑйӗн рефлексне пула, инструктор еннелле ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхрӗ, мӗнле те пулин приказ парасса кӗтрӗ.

Через равные промежутки времени, через каждые две минуты, повинуясь выработанному рефлексу, Витязь оглядывался на инструктора, как бы ожидая приказаний.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл утма чарӑнчӗ те хытӑ карӑнса тӑракан кантрана пуҫтарма тытӑнчӗ, Степанов килсе ҫитессе кӗтрӗ.

Он остановился и, перебирая руками по туго натянутой веревке, подождал, пока приблизится Степанов.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Каблуков та кӗтрӗ.

Ждал и Каблуков.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк кӗтрӗ.

Кларк ждал.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл пилӗк минут… вунӑ минут… ҫирӗм минут кӗтрӗ.

Ждал пять… десять… двадцать минут.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Каблуков каллех прибор умне ларчӗ, чӑтӑмлӑн кӗтрӗ, кӗтрӗ.

Каблуков снова уселся за прибор и терпеливо ждал и ждал.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Каблуков Смолярчука прибор патне пыма хушрӗ, вара юлташӗ чул ҫине меллӗрех вырнаҫса ларасса кӗтрӗ.

Каблуков подтолкнул Смолярчука к прибору и нетерпеливо наблюдал за тем, как тот усаживался на камне, отыскивая выгодную позицию.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Дзюба тӳсӗмлӗн кӗтрӗ.

Дзюба терпеливо ждал.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Громада ҫаплах кӗтрӗ.

Громада ждал.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тӑшман хӑй ӗҫӗ ҫинчен кӑштах уҫса парасса, ҫапах та ҫӗнӗрен мӗнле те пулин пӑтӑрмах шутласа кӑларасса пӗлсе, майор тимлӗн кӗтрӗ.

Он терпеливо ждал, готовый и к частичному признанию и к новым уловкам врага.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл, синдона тӗллесе, хӑйне ҫапасса, лешӗ сиксе ӳкессе кӗтрӗ.

Целясь в синдо, он ждал удара, прыжка.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Унтан доска патне пырса, аллисене ниҫта хума пӗлмесӗр тӑчӗ те хӑйне ыйту парасса кӗтрӗ.

Стал у доски, как всегда не зная, куда девать руки, и терпеливо ждал вопроса.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Нина Ивановна вӑл халех кӑшкӑрса тӑкасса кӗтрӗ.

Нина Ивановна ждала, что он сейчас накричит на нее.

Экэчо ывӑлӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Капла ӗҫ тухмасть, хӗрӗм, сик шыва! — терӗ вӑл, хӑй Ильсеяр хӑрушшӑн ҫӗкленсе килекен ҫӳлӗ хума хирӗҫ сикиччен кӗтрӗ, ун хыҫҫӑн тин сикрӗ.

— Ничего не выйдет, внучка, прыгай в воду! — сказал он и, подождав, пока Ильсеяр прыгнула навстречу вздыбившейся волне, бросился за ней.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл кӑштах: нимӗнле мар пулса кайрӗ, мӗнле те пулсан ответ пуласса кӗтрӗ.

Он несколько смутился, он ждал какого-нибудь ответа.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Мэрдан офицер мӗн те пулин каласса кӗтрӗ.

Мэрдан ожидал, что скажет офицер.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Атте, — тесе чӗнчӗ те шӑппӑн Ильсеяр, пуҫне минтер ҫинчен ҫӗклесе, ашшӗ сасӑ парасса кӗтрӗ.

Папа, — позвала негромко Ильсеяр и, приподняв с подушки голову, прислушалась.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Стронский мана командовани паракан заданин тӗп шухӑшне каласа кӑтартрӗ, манран ответ кӗтрӗ.

Стронский, изложив мне смысл поручаемого задания, ждал ответа.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӗ Василь ман ҫине пӑхса каларӗ, манран пулӑшу кӗтрӗ.

 — Теперь Василь уже обращался ко мне и искал моей поддержки.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех